Examples of using
Had argued
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Some commentators had argued that the doctrine was not very different from the general principle of good faith in the context of international relations between States.
Некоторые толкователи утверждают, что данная доктрина не сильно отличается от общего принципа добросовестности в контексте международных отношений между государствами.
the World Bank and some donors had argued that peace-building was more than the sum of a group of projects.
Всемирный банк и некоторые доноры утверждали, что для обеспечения мира необходимо нечто большее, чем определенный набор проектов.
The Government of Quebec had argued that commercial activity did not fall within the ambit of article 19.
Правительство Квебека утверждало, что коммерческая деятельность не подпадает под сферу действия статьи 19.
Where the claimant had argued that the business was affected beyond 2 March 1991,
Если заявитель утверждал, что предприятие продолжало нести убытки и после 2 марта 1991 года,
Some had argued that, since all the requirements of the Gender Equality Act were in any case mandatory,
Некоторые утверждают, что все требования Закона о равенстве полов в любом случае имеют обязательную силу
Other members had argued that total debt stock must be used because private debt influenced a Member State's overall capacity to pay.
Другие члены в ответ на это заявили, что необходимо использовать общий показатель задолженности, поскольку задолженность частного сектора сказывается на общей платежеспособности государства- члена.
Some had argued that unconventional methods of interrogation might be applied under special circumstances to save the lives of civilians.
Некоторые утверждали, что нетрадиционные методы допроса можно применять в особых обстоятельствах для спасения жизней гражданских лиц.
Chamberlain's thoughts were influenced by the writings of Arthur de Gobineau(1816-1882), who had argued the superiority of the"Aryan race.
Взгляды Чемберлена сформировались под влиянием работ Артюра де Гобино( 1816- 1882), в которых тот утверждал о превосходстве« арийской расы».
They had argued that the issue in question was obsolete
Они утверждают, что рассматриваемый вопрос устарел,
The State party had argued that the author did not make use of an avenue of complaint provided by the Regulation on the Complaints
Государство- участник заявило о том, что автор сообщения не воспользовался возможностью представления жалобы, предусмотренной Положением о жалобах
Empiricists such as David Hume had argued that all realities in the outside world are products of human sense perception.
Эмпиристы, в частности Дэвид Юм, утверждали, что вся окружающая человека реальность есть лишь плод его чувственного восприятия.
the World Bank and some donors had argued that peace-building was more than the sum of a group of projects.
Азиатский банк развития( АзБР), Всемирный банк и некоторые доноры заявили, что миростроительство-- это не просто группа проектов.
Also, the minimalist delegations had argued that a code containing more crimes than those that had been retained would become a dead letter
С другой стороны, стоящие на минималистских позициях делегации утверждают, что кодекс, который будет содержать в себе большее число преступлений, чем нынешний, будет передан в архив
Other delegations had argued that the paragraphs expressed vital principles that had lost none of their relevance.
Другие делегации заявляли, что эти пункты содержат важные принципы, которые до сих пор не утратили свою актуальность.
The State party had argued that the petition was inadmissible because petitioners had not exhausted domestic remedies.
Государство- участник заявило, что упомянутое заявление является неприемлемым, поскольку не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
Some participants had argued that a system of mandatory signatures could easily be evaded
Некоторые участники утверждали, что систему обязательных подписей можно легко избежать
He also states that Mr. Akhimien had argued with a guard who had refused him water from the kitchen
Он утверждает также, что г-н Акхимьен спорил с охранником, который отказался принести ему воды с кухни,
It also agreed with the delegations which had argued that the convention under consideration should take a different approach to compulsory dispute settlement.
Она также согласна с делегациями, которые заявляли о том, что в рассматриваемой конвенции следует заложить иной подход к обязательному урегулированию споров.
v. Canada(communication No. 694/1996), the State party had argued that under Canada's federal system education matters fell within the exclusive jurisdiction of the provinces.
государство- участник заявило, что согласно федеративной системе государственного устройства Канады вопросы образования относятся к исключительной компетенции провинций.
They had argued for a complete reshuffle of the Electoral Council,
Они выступили за полное изменение состава избирательного совета,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文