was initiatedwas openedwas broughtwere institutedwas filedproceedings were initiatedwas launchedwere prosecutedproceedings had been institutedproceedings had been brought
были возбуждены уголовные дела
criminal proceedings were institutedcriminal proceedings are initiatedwere prosecutedhad been prosecutedcriminal proceedingscriminal charges
Examples of using
Had been prosecuted
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
It noted that no members of the law enforcement agencies had been prosecuted under article 208 of the Penal Code which criminalizes torture.
Он отметил, что ни один из сотрудников правоохранительных органов не был привлечен к ответственности по статье 208 Уголовного кодекса, предусматривающей наказание за применение пыток.
the excess of zeal with which police officers implemented it, those concerned had been prosecuted and punished in accordance with the law.
чрезмерного усердия сотрудников полиции, то соответствующие лица были привлечены к ответственности и понесли наказание согласно закону.
no member of the police had been prosecuted or punished for excessive use of force.
никто из сотрудников сил правопорядка не был привлечен к ответственности или наказан за применение чрезмерной силы.
He asked whether there was any basis for all those allegations and how many people had been prosecuted and punished for such acts?
Имеют ли все эти заявления под собой почву и сколько лиц было привлечено к ответственности и наказано за подобные деяния?
more effectively than in the past, and a number of police officers had been prosecuted and convicted.
рассматриваются более оперативно, чем ранее, при этом были привлечены к ответственности и осуждены сотрудники полиции.
it would be useful to know how many persons had been prosecuted and convicted under the Act, and what sentences they had received.
было бы полезно знать, сколько лиц были подвергнуты судебному преследованию и признаны виновными на основании данного Закона и какие наказания они понесли.
no senior officers had been prosecuted.
при этом ни один из старших офицеров не был привлечен к ответственности.
bar owners had been prosecuted for trafficking in persons,
некоторые владельцы баров и отелей были привлечены к ответственности за торговлю людьми,
Some of its members in France had been prosecuted and convicted for endangering other persons
Некоторые из ее членов во Франции подверглись преследованию по закону и понесли уголовные наказания за то,
21 members of the defence forces had been prosecuted.
21 служащий сил обороны был привлечен к ответственности.
that not one of the perpetrators had been prosecuted while charges had been brought against a member of the sect?
ответственных за насилие, не было подвергнуто судебному преследованию, но при этом на скамье подсудимых оказался один из членов секты?
Furthermore, the State had been made to pay hundreds of millions of francs compensation to persons who had been prosecuted and punished by the People's Revolutionary Courts.
Кроме того, государство было вынуждено выплатить сотни миллионов франков в виде компенсации лицам, которые подверглись преследованию и наказанию со стороны народно- революционных судов.
As her final statement had not been properly translated, nobody had been prosecuted for the crimes committed.
Поскольку ее заключительное заявление не было переведено должным образом, никто не был привлечен к ответственности за совершенное преступление.
distributing the book had been prosecuted, but since they were not Slovak nationals,
Yet, since April 1996, only three cases had been prosecuted by the District Attorney.
Однако с апреля 1996 года уголовные дела были возбуждены окружным прокурором лишь по трем жалобам.
Ashot Harutyunyan, the police officer implicated in the death of Mr. Khalafyan, had been prosecuted under article 39 of the Criminal Code
Сотрудник полиции, причастный к гибели г-на Халафяна, Ашот Арутюнян, был осужден по статье 39 Уголовного кодекса
In most of the cases in which journalists had been prosecuted, they had not been prosecuted for disturbing public order
В большинстве случаев, когда журналисты подвергаются преследованию, это происходит не за нарушение общественного порядка, а за посягательство на честь некоторых лиц
In the course of 1991 and 1992, over one hundred law enforcement officers had been prosecuted.
В 1991 и 1992 годах к ответственности было привлечено более 100 сотрудников правоохранительных органов.
the vast majority of persons who had been prosecuted and convicted were Serbs.
подавляющее большинство лиц, подвергшихся преследованиям и осуждению, предположительно составляют сербы.
Dink had been prosecuted three times under Article 301 of the Turkish Penal Code for“insulting Turkishness.”.
которые в Турции подвергаются преследованию по 301- й статье Уголовного Кодекса Турции« Оскорбление турецкой идентичности».
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文