Examples of using
Had drafted
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In June 1994 the Commission had drafted an unprecedented, highly critical report on human rights practices in Russia in 1993.
В июне 1994 года эта Комиссия подготовила беспрецедентный и чрезвычайно критический доклад о практике в области прав человека в России в 1993 году.
In the area of TCEs, in 2014, China had drafted a provisional regulation on copyright protection of folk literary
В Китае был составлен проект временного положения об авторско- правовой охране народных литературных
The Ministry of Justice had drafted a law on media ownership in order to increase transparency.
В целях повышения гласности Министерство юстиции подготовило проект закона о правах собственности в отношении средств массовой информации.
On that basis, the secretariat had drafted and transmitted to Ukraine another letter which still remained unanswered.
На этой основе секретариат подготовил и передал Украине еще одно письмо, ответ на которое пока не получен.
the age of custody were issues that needed to be addressed and the Commission had drafted amendments to the laws in force for review and consideration.
касающиеся убийств во имя чести и возраста попечения, и Комиссия разработала поправки к действующим законам, которые станут предметом изучения и рассмотрения.
By June 2006, 90 country offices had drafted new emergency preparedness and response plans,
К июню 2006 года 90 страновых отделений разработали новые планы готовности к чрезвычайным ситуациям
The United Nations later had drafted universal legal instruments for the prevention
Позднее Организация Объединенных Наций подготовила всеобщие правовые документы по предупреждению
The Ministry of Education had drafted the national education policy for 2009 which,
Министерство образования разработало национальную политику в области образования на 2009 год,
When he had drafted the text, he had not had a copy of the Equal Opportunities Bill.
Когда он готовил проект текста, у него не было копии законопроекта о равных возможностях.
At the national level, his Government had drafted a new penal code that included provisions against money laundering.
На национальном уровне его правительство подготовило проект нового уголовного кодекса, куда включены положения, направленные на борьбу с" отмыванием" денег.
The Chairman-Rapporteur had drafted a conference room paper(CRP.4)
in Bhutan had incorporated the Convention, he noted that the National Assembly had drafted and adopted much new legislation during the previous two decades.
Бутана включает положения Конвенции, он отмечает, что на протяжении предыдущих двух десятилетий Национальная ассамблея разработала и приняла много новых законов.
The conduct and discipline team had drafted standard operating procedures to guide its reporting,
Группа по вопросам поведения и дисциплины подготовила проект стандартных процедур в отношении представления информации,
Based on the information received, the group had drafted an information note for approval by the Open-ended Working Group at its current session,
На основе полученной информации группа подготовила для утверждения Рабочей группой открытого состава на ее нынешней сессии информационную записку,
female politicians had drafted an amendment to promote co-ownership and lobbied Parliament for its support.
женщины- политики разработали поправку в целях поощрения совместного владения и приступили к лоббированию Народного собрания в ее поддержку.
The Government had drafted a national framework
Правительство разработало национальную систему
the NGO Women's Rights Campaign had drafted the Domestic Violence Act 1996.
кампании за права женщин, НПО подготовило проект закона о бытовом насилии 1996 год.
With assistance from the Department of Field Support, UNAMI had started a review of other contracts to determine possible overpayments and had drafted standard operating procedures for managing engineering projects.
МООНСИ при содействии Департамента полевой поддержки начала пересмотр других контрактов для определения возможных случаев переплаты и разработала типовой порядок действий для управления инженерно-техническими проектами.
It was indicated that the Government of Ecuador would be willing to host such a centre and that it had drafted a proposal for discussion.
Было отмечено, что правительство Эквадора выразило желание выступить принимающей стороной такого центра и что оно сформулировало проект предложения для обсуждения.
Following the stakeholders' forum held in 2007, however, the Council had drafted a proposal to extend its mandate.
Однако после состоявшегося в 2007 году форума заинтересованных сторон Совет подготовил предложение о расширении своего мандата.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文