HAS CONVINCED in Russian translation

[hæz kən'vinst]
[hæz kən'vinst]
убедил
convinced
persuaded
to believe
убедила
convinced
persuaded
believe
had reassured
убедило
convinced
persuaded
to believe
убеждает
convinces
persuades
reassures
to believe
admonishes

Examples of using Has convinced in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The research of Sir Lewis Namier and his disciples… has convinced all historians that there were no organized political parties in Parliament between the late 1750s and the early 1780s.
Исследование сэра Льюиса Намьера и его учеников… убедило всех историков в том, что между концом 1750- х и началом 1780- х в парламенте не было организованных политических партий.
Then at the end of XI century the Catholic Church has convinced the western kings
Затем в конце XI века католическая церковь убедила западных королей
My experience has convinced me that the most successful way to meet your perfect match in the modern world is matchmaking.
Мой опыт убедил меня, что в современном мире наиболее успешный способ знакомств- это сватовство.
Singapore's experience has convinced us that the first duty of government is to govern,
Опыт Сингапура убеждает нас, что первоочередная обязанность правительства состоит в том,
When your ego has convinced you that you are, first
Когда твое эго убедило тебя, что ты сначала и прежде всего любящая мать,
even her vital position, and she has convinced me.
даже жизненная позиция, и она меня убедила».
Gabriel has convinced the lower angels, the"dogs of Heaven,"
Гавриил убедил низших ангелов,« небесных псов»,
Our experience has convinced us that the first duty of government is to govern,
Наш опыт убеждает нас в том, что первоочередная обязанность правительства заключается в управлении
Unfortunately, he died in a plane crash which my wife has convinced herself I am entirely responsible for.
К несчастью, он погиб в авиакатастрофе и моя жена убедила себя что ответственность за это лежит на мне.
the sheer repetition has convinced me.
постоянное повторение меня убедило.
They realise Moriarty's"Get Sherlock" has convinced the criminal underworld that Moriarty has given Sherlock the computer code he used to pull off his triple heist, a code that can bypass all security systems.
Они понимают, что Мориарти убедил криминальное сообщество, что он передал Шерлоку компьютерный код, который способен обойти любую охранную систему в мире.
The daily exchange of information with the individual departments has convinced me that integrated design is a key element of our success.
Ежедневный обмен информацией и опытом между разными отделами компании убеждает меня в том, что комплексное проектирование является важнейшим фактором успеха для нас.
I single him out because I think he has demonstrated the kind of commitment to the Disarmament Commission that has convinced me that the effort is worthwhile.
Я особенно выделяю его потому, что считаю, что он продемонстрировал как раз ту приверженность Комиссии по разоружению, которая и убедила меня в ценности и полезности этого усилия.
The momentum it has created has convinced more people to engage in volunteer work
Импульс, который он задал, убедил многих людей в целесообразности добровольческой работы
Religion has convinced people that there's an invisible man…!… living in the sky,
Регилия убеждает людей, что существует невидимый человек… живущий на небе,
and FRS has convinced investors of intention to toughen credit policy.
а ФРС убедил инвесторов в намерении ужесточать кредитно-денежную политику.
The product has been available globally for several weeks and has convinced so many athletes as no other product.
Продукт доступен во всем мире в течение нескольких недель и убедил так много спортсменов, как никакой другой продукт.
The assessment has convinced the University that it will be minimally affected by the year 2000 problem.
Результаты оценки убедили УООН, что проблема 2000 года затронет его деятельность самым минимальным образом.
But a recent dose of therapy has convinced you… that inner-beauty is what really matters,
Но недавние сеансы терапии убедили вас в том, что главное- духовная красота, и что вы заслуживаете партнера,
The progress he has made in his investigations has convinced the Special Rapporteur that the practical consequences of this confusion have a bearing on his mandate.
Полученные Специальным докладчиком в ходе проведенных исследований, убедили его в том, что практические последствия возникшей путаницы имеют непосредственное отношение к его мандату.
Results: 86, Time: 0.0428

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian