HAS FORGOTTEN in Russian translation

[hæz fə'gɒtn]
[hæz fə'gɒtn]
забыл
forgot
left
remember
neglected
забыла
forgot
left
remember
neglected
забыли
forgot
left
remember
neglected
have overlooked
забыло
forgot
запамятовал
has forgotten

Examples of using Has forgotten in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
the Joker, has forgotten her.
Джокер, забыл ее.
No one has forgotten this factor, neither the Azeris.
Это обстоятельство, несомненно, никто не забыл, не забыли и азербайджанцы.
Which, in times past, he has forgotten!
О чем он забывал в былые времена!
The author of this code has forgotten one thing about the'strncpy' function.
Здесь забыто одно свойство функции' strncpy.
At the moment your grandpa has forgotten what is written in the book.
Как только это происходит, твой дед забывает, что в ней написано.
A mysterious and puzzling phenomenon that surely no one has forgotten.
Мистическим и загадочным феноменом который, конечно, никто не забудет.
This council has forgotten its very purpose.
Этот Совет позабыл о своей собственной цели.
But the president has forgotten the recipe a bit and urgently needs your help.
Но президент немного позабыл рецепт и срочно нуждается в твоей помощи.
No one has forgotten, Your Grace.
Никто не был забыт, Ваша милость.
Apparently, one of us has forgotten.
Видимо, один из нас это забыл.
The world has forgotten us, Kyle. That's why we're here.
Мы живем здесь для того, чтобы внешний мир о нас позабыл.
Well, he can certainly learn what he has forgotten.
Да, человек определенно учит то, что он позабыл.
However, it occureth to me that mine apprentice has forgotten something.
Тем не менее, мой ученик, ты кое-что забыл.
Maybe the representative of Syria has forgotten that Israel is a State,
Быть может, представитель Сирии запамятовал, что Израиль является государством,
The mission has forgotten about what might be called a real human rights issue at the root of the conflict.
Миссия забыла о проблемах, которые действительно можно считать подлинными проблемами прав человека, являющимися коренными причинами конфликтов.
Question: Occasionally it may seem that everyone has forgotten the situation involving Julian Assange,
Вопрос: Иногда может показаться, что все забыли про ситуацию с Дж. Ассанджем,
That's supposed to wound my pride but Tavana has forgotten that no one serving on the Rotarran has any pride left.
Это должно ранить мою гордость, но Тавана забыла что ни у кого из тех, кто служит на" Ротарране" не осталось гордости.
She laments no past and no future- everyone has forgotten her, both in Ukraine and in Armenia,
Она не оплакивает ни свое прошлое, ни будущее: все забыли о ней, как в Украине, так
It is a pity that Africa has forgotten an original mechanism often used following independence:
Жаль, что Африка забыла о первоначальном механизме, который нередко использовался после обретения независимости:
Moreover, most Afghans feel very strongly that the international community has forgotten them, and failed them.
Более того, большинство афганцев твердо убеждены в том, что международное сообщество забыло о них и не оправдало их ожиданий.
Results: 138, Time: 0.0521

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian