HAS LEFT US in Russian translation

[hæz left ʌz]
[hæz left ʌz]
оставил нам
left us
gave us
покинул нас
left us
has abandoned us
has left us
оставил нас
left us
has abandoned us
has forsaken us
оставила нам
left us
нас покинула
has left us

Examples of using Has left us in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Who was the first black president of South Africa who fought much of his life against the racist regime of apartheid, has left us with 95 age.
Кто был первым чернокожим президентом ЮАР, кто боролся большую часть своей жизни против расистского режима апартеида, оставил нам 95 возраст.
Indeed, the second half of the XX century has left us a lot of faceless and even ugly buildings.
Действительно, вторая половина XX века оставила нам много безликих и даже уродливых строений.
Our increasing fascination with what"feels right" has left us rudderless spiritually,
Наш возрастающий интерес к тому, что« кажется правильным» оставил нас без духовного руководства,
in particular, has left us ample evidence pointing to the existence of a lively musical life in Persia.
в частности, оставил нам множество доказательств, указывающих наличие оживленной музыкальной жизни в Персии.
That war has left us with orphans and invalids of all ages,
Эта война оставила нам в наследство сирот
As a result, the popular wisdom tested in practice has left us recipes that really give results.
В результате, проверенная на практике народная мудрость оставила нам рецепты, которые действительно дают результат.
For Agnes who has accepted the Blessed Sacrament, but has left us This is our utmost appeal… that you raise her again to be back in your embrace.
За Агнес, которая приняла причастие, но оставила нас Это наша последняя просьба Воскреси ее и прими в свои объятия.
And even with the hole my dad has left us in, you know, the business is worth something. I guess so.
И даже с этой дырой, с которой нас оставил отец, знаешь, бизнес чего-то да стоит.
To ensure that if anyone has left us in the night, at least they will not lie undiscovered.
Если ночью кто-то нас покинет, то хотя бы не останется незамеченным.
Because we know that Our God has left us in the physical form,
Потому что мы знаем, что Господь Бог, оставив нас в физической форме,
Although he has left us, his spirit, enthusiasm
Несмотря на то, что его больше нет с нами, его приверженность делу,
But he has left us a great universal and national legacy-- one that represents our hope for a bright future of peace, freedom and development for our people and for all peoples.
Но он оставил нам великое универсальное и национальное наследие, которое вселяет в нас надежду на светлое будущее и жизнь в условиях мира, свободы и возможностей для развития нашего народа и всех других народов.
the devil has left us all alone and no longer follows
то дьявол оставил нас всех в покое и больше не преследует
The statesman who has left us transcended the borders of his own land in thought and deed
Нас покинул государственный муж, чьи мысли и действия вышли за границы его страны
The historical heritage has left us not only monuments
Историческое наследие оставило нам не только памятники и руины,
It has left us with a human condition that cries out for redress…
Оно также оставило нам в наследие внутреннее состояние людей,
I also wish to express our appreciation for the excellent work carried out in this same regard by Ambassador Dembri of Algeria, who has left us, as a result of his remarkable endeavours
Я также хочу выразить нашу признательность за превосходную работу в этом отношении послу Алжира Дембри, который оставил нам- как плод своих замечательных усилий
history has left us an originally Romanesque building that has been rebuilt over the years,
история оставила нам оригинальное здание в романском стиле, которое было восстановлено в последнее время,
described the recording sessions of He Has Left Us Alone but Shafts of Light Sometimes Grace the Corner of Our Rooms… a"Jewish experience", he does not consider himself an adherent of the Jewish faith,
даже описывает запись альбома He Has Left Us Alone but Shafts of Light Sometimes Grace the Corner of Our Rooms… как" иудейский эксперимент",
Looks like our killer might have left us a little present.
Похоже наш убийца оставил нам небольшой подарок.
Results: 49, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian