has not shownhas not establishedhas not proveddid not provehas failed to provehas failed to establishhas failed to showdid not establishhas not substantiatedhas failed to substantiate
Examples of using
Has not shown
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In particular, it has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning the right to peaceful assembly.
В частности, оно не указало, были ли процедуры пересмотра в порядке надзора успешно применены в делах, связанных с правом на мирные собрания, и в скольких именно случаях это имело место.
pre-school children has not shown a commensurate improvement.
the Committee considers that the State party has not shown how such a remedy would have any prospects of success.
Комитет считает, что государство- участник не показало, как такое средство правовой защиты могло бы иметь какие-либо шансы на успех.
The author has not shown how a 15-day deadline for the application was unfair or unreasonable.
Автор не доказал, почему 15- дневный срок для подачи заявлений является несправедливым или неразумным.
the United Kingdom has not shown itself willing to resume dialogue on the substantive issue.
Соединенное Королевство не продемонстрировало готовность возобновить диалог по этому важному вопросу.
However, in the circumstances of the instant case, the Committee considers that the author has not shown the existence of special circumstances which should absolve him from exhausting domestic remedies.
Однако в обстоятельствах конкретного дела Комитет считает, что автор не продемонстрировал существования особых обстоятельств, которые освобождали бы его от исчерпания внутренних средств правовой защиты.
In the instant case, the author has not shown the existence of special circumstances which prevented him from pursuing the domestic remedies available.
В данном случае автор не доказал наличия особых обстоятельств, помешавших ему использовать имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
Furthermore, the State party has not shown that those purposes could only be achieved by the denial of the picket proposed by the author.
Кроме того, государство- участник не продемонстрировало, что эти цели могли быть достигнуты только посредством отказа в проведении предлагаемого автором пикета.
The State party has not shown that its courts have the authority to make individualized rulings on the justification for each author's detention during the lengthy proceedings involved.
Государство- участник не доказало, что его суды обладают полномочиями для вынесения индивидуальных решений об обоснованности задержания каждого автора в течение продолжительных процессуальных действий.
As he has not shown that he has used such procedure,
Поскольку он не продемонстрировал того, что он пользовался такой процедурой,
The applicant has not shown that it is probable that he cannot obtain protection from Azerbaijani authorities.
Заявитель не доказал вероятности того, что он не получит защиты от азербайджанских властей.
However, in the present case the State party has not shown that such alternative avenues existed
В данном же случае государство- участник никак не продемонстрировало, что такие альтернативные возможности существуют
The Asia Pacific region has not shown an increase in profits
Азиатско-Тихоокеанский регион пока не показал роста доходов
The State party has not shown that its courts have the authority to make individualized rulings on the justification for each author's detention.
Государство- участник не доказало, что его суды обладают полномочиями на вынесение индивидуальных постановлений относительно обоснованности задержания каждого автора.
The State party reiterates that the author has not shown that he would run a real personal risk of torture,
Государство- участник вновь заявляет о том, что автор не продемонстрировал, что столкнется с реальной личной угрозой быть подвергнутым пыткам,
He is not a member of any political organization and has not shown that his criminal record in the United States
Он не является членом какой-либо политической организации и не доказал, что его уголовное прошлое в Соединенных Штатах
She has not shown that her statutory right to medical care
The Committee notes that the author has not obtained a legal education and has not shown that he has taken any concrete steps to obtain such an education in the future.
Комитет отмечает, что автор не получил юридического образования и не показал, что предпринял какие-то конкретные шаги к тому, чтобы получить такое образование в будущем.
As regards the amount of the guarantee itself, the claimant has not shown that it made any payments
Что касается самой гарантийной суммы, то заявитель не продемонстрировал, что он произвел какие-либо платежи
The Government has not shown in this case a justification for the interference with Liu Xiaobo's political free speech.
Правительство не доказало в этом случае правомерность вмешательства в свободу политических высказываний Лю Сяобо.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文