HAVE DONE THINGS in Russian translation

[hæv dʌn θiŋz]
[hæv dʌn θiŋz]
делал вещи
have done things
поступить
do
go
enter
come
received
enroll
act
proceed
join
to enlist
кое-что сделала
to do something
натворил дел

Examples of using Have done things in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You and I have done things that are just as bad.
Ты и я натворили достаточно плохих вещей.
And you have done things, and there's been so much blood.
И ты делаешь такое делаешь, появляется столько крови.
I have done things.
Я кое-что наделала.
and… and I've… I have done things.
и… и я делала глупости.
These are lies to hurt me because I have done things wrong and.
Это все ложь, чтобы причинить мне боль, потому что Я сделал что-то неправильно и.
I have done things I'm not proud of,
Я делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь,
Could the United Nations have done things differently in those earlier
Могла ли Организация Объединенных Наций поступить иначе в ранние и последующие годы,
Nat, please, I'm sorry. I have done things that I'm not proud of, but I love you.
Нат, пожалуйста, я виноват я делал вещи, которыми не могу гордится, но я люблю тебя.
If your boyfriend really cared about saving people… he would have done things my way.
Если бы твой дружочек действительно заботился бы о спасении людей… он бы поступил по-моему.
I mean, all of you have done things I wouldn't have done myself, but Meredith's actions are really over the line.
То есть, вы все занимаетесь тем, что я не позволила бы себе, но Мередит перешла все границы.
You have done things in MY Name, hurt MY little sheep,
Вы сделали то во имя МОЕ, навредили МОИМ маленьким овечкам,
I have been to marriage counseling, I have done things I never thought I would have to do..
Я ходил к психологу, я делал то, о чем бы раньше и не подумал.
I know I said I couldn't cope with them, and I have done things.
Я знаю, я говорила, что не могла с ними справиться и я многое делала.
But they haven't done anything bad; insofar as they have done things, those things are good.
Но они не сделали ничего плохого; постольку, поскольку они что-то делали, это было хорошо.
we must forgive those of our family who have done things no one should ever do..
мы продолжим Мы должны простить тех из нашей семьи, кто делал то, что никогда нельзя делать человеку.
What would have happened… if I had done things differently?
Что бы произошло… если бы я поступила иначе?
If we had done things my way No one would have gotten hurt.
Если бы мы сделали все по-моему, то никто бы не пострадал.
You had said that I had no idea what you were capable of, and that you had done things that would make me shudder.
Ты сказал, что я понятия не имею, на что ты способен, и что ты совершил такое, от чего меня бросит в дрожь.
gave me a greater thankfulness for the way God has done things for me in my life.
я почувствовала еще большую благодарность за то, что сделал для меня Бог.
I have done things.
Я совершал ужасные вещи.
Results: 9853, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian