HAVE IMMEDIATE in Russian translation

[hæv i'miːdiət]
[hæv i'miːdiət]
имеют непосредственные
have direct
have immediate
имели незамедлительный
have immediate
has prompt
иметь немедленных
иметь прямые
have direct
иметь непосредственные
have direct
have immediate
имели непосредственный
have immediate
had direct
оказывают непосредственное
have direct
have immediate
exert direct
provide direct
несут непосредственные

Examples of using Have immediate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is important to recognize that many people at risk have immediate needs- often tied to survival- which must be met,
Важно признать, что многие люди, находящиеся в зоне риска, имеют насущные потребности- зачастую связанные с их выживанием,- которые должны быть удовлетворены,
therapies could be limited only to those that have immediate and real benefits for individuals' health.
терапевтических методов может быть ограничена лишь теми средствами, которые оказывают незамедлительное и реальное благотворное воздействие на здоровье человека.
Novell Identity Manager automates complex provisioning processes so your users have immediate access to resources across the enterprise.
Novell Identity Manager автоматизирует сложные процессы обеспечения доступа к ресурсам, чтобы Ваши пользователи получали мгновенный доступ к ресурсам в пределах всего предприятия.
guaranteeing that all those detained without exception are brought before a judge and have immediate access to a lawyer(Chile);
все задержанные без исключения были доставлены к судье и имели незамедлительный доступ к адвокату( Чили);
the Trial Chamber determined that the decision on severance would not have immediate affect and the trial resumed on 24 March 2009, in the absence of Ngirumpatse from the courtroom, with the Chamber
решение о выделении дела Нгирумпатсе в отдельное производство не будет иметь немедленных последствий, и разбирательство возобновилось 24 марта 2009 года в отсутствие Нгирумпатсе в зале суда с заслушания свидетелей,
these would not have immediate effect.
если они и не будут иметь немедленных последствий.
The accession of Iraq to Protocol V would have immediate implications with regard to article 4,
Присоединение Ирака к Протоколу V будет иметь непосредственные последствия в контексте статьи 4,
their families be immediately informed; they have immediate access to a lawyer;
немедленно ставились в известность их семьи; они имели непосредственный доступ к адвокату;
applicable conventional international law have immediate effect and prevail upon ordinary law article 1(3) of the Civil Code of Macao
применимое договорное международное право имеют непосредственное действие и преобладающую силу над обыкновенным законодательством пункт 3 статьи 1 Гражданского кодекса Макао,
In Bonn, IPBES would have immediate access to a highly qualified multilingual workforce capable of meeting all its needs:
В Бонне Платформа будет иметь незамедлительный доступ к высококвалифицированной и многоязычной рабочей силе, способной удовлетворять все ее потребности,
it also imposes on States parties various obligations which have immediate effect, including core obligations.
в нем также налагаются на государства различные обязательства, имеющие незамедлительные последствия, в том числе основные обязательства.
There is evidence that large swings in the terms of trade like those following oil price hikes have immediate and quantitatively significant consequences for trade and current account balances.
Есть данные, подтверждающие, что резкие изменения в условиях торговли, например, вызванные повышениями цен на нефть, имеют незамедлительные и в количественном выражении значительные последствия для торгового баланса и баланса счета текущих операций.
State parties have immediate obligations in relation to the right to education,
Государства- участники несут безотлагательные обязательства в отношении права на образование,
To the extent that such obligations have immediate legal consequences analogous to those dealt with in chapter II,
В той степени, в которой такие обязательства имеют непосредственно правовые последствия, аналогичные тем, о которых идет речь в главе II,
Children and their representatives in all such placements must have immediate and confidential access to child-sensitive advice,
Дети и их представители, находящиеся во всех таких ситуациях, должны иметь оперативный и конфиденциальный доступ к консультативным службам,
It is important to recognize that many people at risk have immediate needs- often tied to survival- which must be met,
Необходимо признать, что многие люди, подвергающиеся повышенной степени риска, имеют острейшие, нередко жизненно важные потребности, которые необходимо удовлетворять даже в том случае,
States parties have immediate obligations in relation to the right to health,
Государства- участники имеют безотлагательные обязательства в связи с правом на здоровье,
are available 24/7 to ensure that non-English speakers have immediate access to the police.
недели для обеспечения того, чтобы лица, не говорящие на английском языке, имели безотлагательный доступ в полицию.
other countries with large vulnerable populations have immediate assistance.
другие страны с крупными группами уязвимого населения получали незамедлительную помощь.
therefore are not easily removed from the body and may have immediate effect.
затем захвачены кровью, и после этого их затруднительно вывести из организма и они могут оказать немедленное воздействие.
Results: 56, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian