он утверждает
he claims
he argues
he submits
he states
he maintains
he contends
he alleges
he says
he asserts
he affirms он заявляет
he states
he claims
he said
he argues
he contends
it expresses
he alleges
he declares
he affirmed
he announced он считает
he believes
he considers
he thinks
he felt
it deems
he found
he said
he suggested
he sees
in his opinion по его мнению
in his view
in his opinion
he believed
he considered
he felt
he thought
he suggested
he said
he saw
he argued он отмечает
he noted
he pointed out
he said
he observed
he indicates
he states
he acknowledged
he highlighted
he argues он настаивает
he insists
he maintains
he contends
he argues
he stressed
he claims
he urges
he reiterates
he emphasized
he's pushing он указывает
he pointed out
he indicates
he said
he states
he noted
he referred
he suggests
it specifies
it shows
he argues он рассуждает
he argues
he talks
he discusses он утверждал
he claimed
he argued
he alleged
he stated
he asserted
he maintained
he contended
he said
he affirmed
he submitted
He argues that this provision must be interpreted broadlyПо его мнению , положения этого пункта должны толковаться в широком смыслеHe argues , therefore, that his case reveals a joint violation by the State party of its obligations under article 2,Поэтому он заявляет , что его дело свидетельствует об одновременном нарушении государством- участником его обязательств в соответствии с пунктом 1 статьи 2 He argues that this is possible and cites numerous examplesОн считает это возможным и приводит многочисленные примеры компаний,This, he argues , constitutes a violation of article 14, He argues that these arguments do not provide a legal basis for rejecting his communicationПо его мнению , такие аргументы не могут служить правовой основой для отклонения его сообщенияHe argues that by voting to approve the declaration,In particular, he argues that he was not tried by a competent court, in violation of articles 2, В частности, он заявляет , что его дело не было рассмотрено компетентным судом в нарушение статей 2, He argues that the real risk of irreparable harm would occur as a result of arbitrary arrest or detention.Он считает , что реальная опасность причинения непоправимого вреда может возникнуть в результате произвольного ареста и заключения под стражу.He argues that the relationship between adoptive parentsОн утверждает , что отношения между приемными родителямиHe argues that his work was in many respects similar to that performed by the regular workforce.Он отмечает , что его работа во многих отношениях соответствовала аналогичной работе, выполняемой обычными работниками.He argues that the State party's inadmissibility argument based on article 5,Он заявляет , что довод государства- участника относительно неприемлемости на основании пункта 2He argues that his guilt was not proven beyond reasonable doubt,Он считает , что его вина не была доказана вне разумных сомненийIn his paper, he argues that the media influence attitudes, prejudices В своем документе он доказывает , что средства массовой информации влияют на подходы, He argues that this was due to a decrease in estate inequalities,Он утверждает , что это связано с уменьшением имущественного неравенства,He argues that King Edward was anxious not to encourage Mercian separatismПо его мнению , король Эдвард не стремился поощрять мерсийский сепаратизм и не хотел,He argues that the fact that the police never brought a case against the author for violating article 343 shows that they knew he was not guilty.Он отмечает , что полиция не возбудила против автора дела по факту нарушения статьи 343, т. е. она отдавала себе отчет в том, что он невиновен.He argues that the reservation is in principle not permissible since,Он настаивает на том, что такая оговорка в принципе является недопустимой,He argues that an example should be made of State officials found guilty of torture.Он заявляет , что государственные служащие, признанные виновными в применении пыток, должны понести образцовое наказание.He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights.Он считает , что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав.He argues that animals rights should be based on their capacity to feel pain more than on their intelligence.Он утверждает , что права животных должны быть основаны скорее на их способности чувствовать боль, чем на их интеллекте.
Display more examples
Results: 460 ,
Time: 0.0915