HE WOULD USE in Russian translation

[hiː wʊd juːs]
[hiː wʊd juːs]
он использует
he uses
it utilizes
it employs
it adopts
relies
он будет использовать
it will use
it would use
is to be used
to be employed by it
he will employ
он использовал
he used
he employed
it is utilized
he had drawn
he took
он применит
он воспользуется
he will use
he would use
он пользовался
he used
he enjoyed
he had
he benefited
he took

Examples of using He would use in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He would use some of the added revenues to lower the taxes of the middle
Он использовал бы часть полученного дохода для того, чтобы снизить налоги для среднего
As since he was a child he would use bits and pieces from old recorders to build robots,
Даже будучи ребенком, он использовал какие-то части от старых магнитофонов и создавал роботов,
Olmert said that he would use the upcoming ceremonial meeting with the Cabinet at the municipality to press his claim.
Олмерт заявил, что он намерен воспользоваться предстоящей официальной встречей с кабинетом в муниципалитете, чтобы добиться выполнения этого требования.
In this report, the Special Rapporteur indicated that he would use the Declaration as the normative framework to guide his work.319320 3.2.
В данном докладе Специальный докладчик указал, что будет использовать Декларацию в качестве нормативной основы для руководства319.
The ex-president of Ukraine said that he would use all his experience to create the Ukrainian Local Church.
Экс-президент Украины сообщил, что использует весь свой опыт для создания Украинской Поместной Церкви.
Over the next ten years he would use increasingly brilliant colors
На протяжении последующих десяти лет художник будет использовать все более насыщенные
From September 1938, he would use an initial position to encrypt the indicator
С сентября 1938 года использовалась исходная позиция для шифрования индикатора,
If he's on pcp, he would be so violent he would use every muscle he had.
Если он на наркотиках, то войдет в такой раж, что каждый мускул будет задействован.
She wished to know to what extent he would use the findings of the independent expert in his work.
Оратор желает знать, в каком объеме докладчик будет использовать заключения независимого эксперта в своей работе.
Wolkers announced that he would use less glass and more steel for such monuments in future.
в своих будущих скульптурах он намерен использовать больше стали и меньше стекла.
but said that he would use force to maintain possession of Federal property.
но предупредил, что применит силу, чтобы защитить федеральную собственность.
if the Committee so agreed, he would use the 48-hour interval to consult with all delegations on the draft resolution,
Комитет согласен, он использует 48часовой перерыв для проведения консультаций со всеми делегациями по проекту резолюции,
Petliura replied to the Jewish delegates that he would use"the strength of all my authority to remove the excesses against the Jews, which are obstacles
Петлюра ответил представителям еврейской общины, что он использует« все силы и все его полномочия, чтобы впредь не было насильственных акций против евреев,
he indicated that as of that day(Tuesday 26 April 2005), he would use the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution until the crisis was resolved.
с этого дня( вторник, 26 апреля 2005 года) он будет использовать предоставляемые ему статьей 48 Конституции исключительные полномочия вплоть до урегулирования кризиса.
where President Karzai stated that he would use all means available to ensure that the disbandment process is carried out successfully.
на которой президент Карзай заявил, что он использует все имеющиеся у него средства для обеспечения успешного завершения программы роспуска.
as EEC Board Chairman, the Prime Minister expressed confidence that he would use his knowledge and experience to develop the economies of EEU-member States.
Председателя Коллегии ЕЭК и выразил убежденность, что он применит свой опыт и знания для развития экономик стран Евразийского экономического союза ЕАЭС.
Mr. Gutierrez gave assurances that he would use all the Government's resources to support the Chamorro culture. 54/.
г-н Гутьеррес заверил, что он будет использовать все правительственные ресурсы в целях поддержки культуры чаморро 54/.
He reminded me of the payments I have signed for and told me he would use that information and my signatures against me- he started blackmailing me. I god scared and continued cooperation with him.
Он напомнил мне о моих подписях за полученные суммы и сказал, что использует эту информацию и подписи против меня,- стал говорить со мной на языке шантажа.
large aerial telescopes and he is noted for briefly considering the construction of a huge aerial telescope 1,000 feet in length that he would use to observe animals on the Moon.
помощью воздушного телескопа( англ.) русск., и высказывался в пользу постройки огромного воздушного телескопа, длиной 1000 футов, который собирался использовать для наблюдений за животными на Луне.
In 2004, he gave an interview to Radikal in which he said that after 7 years of using the stage name Silahsız Kuvvet, he would use the stage name Sagopa Kajmer from now on.
В 2004 году в данном газете Radikal интервью Озъявуз заявил, что оставляет в прошлом псевдоним Silahsız Kuvvet, под которым он занимался творчеством в течение 7 лет, сообщив, что в дальнейшем будет пользоваться псевдонимом Sagopa Kajmer.
Results: 56, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian