IDIOCY in Russian translation

['idiəsi]
['idiəsi]
идиотизм
idiocy
is idiotic
's stupid
's ridiculous
is dumb
's crazy
idiotism
's moronic
глупость
stupidity
stupid
foolishness
folly
nonsense
foolish
silly
silliness
dumb
idiocy
идиотия
идиотизма
idiocy
is idiotic
's stupid
's ridiculous
is dumb
's crazy
idiotism
's moronic
идиотизмом
idiocy
is idiotic
's stupid
's ridiculous
is dumb
's crazy
idiotism
's moronic
маразм
insanity
marasmus
dementia
geomaniage
idiocy

Examples of using Idiocy in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
debilnosti or idiocy.
дебильность или идиотия.
energy to remember your idiocy.".
что вспоминать ваш идиотизм.
has thus rescued a considerable part of the population from the idiocy of rural life.
вырвала таким образом значительную часть населения из идиотизма деревенской жизни.
On the theory of Karl Marx is called professional idiocy when a person vytachivaet from one year to the same detail.
По теории Карла Маркса это называется профессиональным идиотизмом, когда человек из года в год вытачивает одну и ту же деталь.
I give them space for the manifestation of idiocy and set the mood.
я предоставляю им простор для проявления идиотизма и поднятия настроения.
if you wish to entertain this idiocy, have at it.
ты желаешь насладиться этим идиотизмом, то пожалуйста.
Hippocrates wrote that the cause of epilepsy and idiocy- drinking parents at the moment of conception.
Гиппократ писал, что причина возникновения эпилепсии и идиотизма- пьянство родителей в момент зачатия.
even attain a state verging on idiocy.
даже достигать состояния на грани идиотии.
physical fitness… or some other idiocy.
физической форме… или каком-то другом идиотизме.
Nevertheless, by virtue of common idiocy and unpredictability he is very dangerous,
Тем не менее, в силу общей дураковатости и непредсказуемости он очень опасен,
A string of bad luck, idiocy, blizzards and resignation kept us in the city for an entire week.
Череда невезения, тупизма, пурги и смирения продержала в городе целую неделю.
Any organization donating to the Meyer campaign"may want to reflect on how its tightfisted idiocy"is mocked by the woman on the $1,200 crate.
Любым организациям, жертвующим кампании Майер, стоит призадуматься на тем, как их идиотскую прижимистость высмеивает женщина, стоящая на ящике за 1200.
But my idiocy only stems from my isolation,
Но мой идиотизм вытекает лишь из моей изоляции,
Levin had run up again to his wife to ask her once more if she forgave him for his idiocy yesterday, and, moreover,
Левин забежал опять к жене спросить у нее еще раз, простила ли она его за вчерашнюю глупость, и еще затем,
Stepan Arkadyevitch guessed right. Levin had run up again to his wife to ask her once more if she forgave him for his idiocy yesterday, and, moreover,
Левин забежал опять к жене спросить у нее еще раз, простила ли она его за вчерашнюю глупость, и еще затем,
along with obvious features of academic(laboratory) idiocy, then the situation would never get off the ground.
с явными признаками академического( лабораторного) идиотизма, то ситуация с мертвой точки не сдвинется.
If I had always“known” and“seen,” I would never have this Fire of pain and want and idiocy within a nothing, a ceaseless black nothing from which I have to draw actions
Если бы я всегда“ знал” и“ видел”, у меня никогда бы не было этого Огня из боли, потребности и идиотизма внутри ничто, нескончаемого, черного ничто, из которого я вытягивал действия
stupidity idiocy, selfishness, behaving as the women discuss someone for example,
тупость дебилизм, эгоизм, ведут себя как бабы обсуждают кого-то например,
a backward bunch that have already, with utmost shamelessness and idiocy, started issuing ethnic identity cards for the people of Iran attests that this virus has not been uprooted yet and can, particularly in a changing
которая уже имеется, с предельным бесстыдством и идиотией, начала выходить в нашу жизнь, этнические удостоверения личности для Иранцев свидетельствующие о том, что этот вирус все же не был искоренен, и может сейчас в период бурной политической деятельности,
I need someone who would accept all my nonsense, all my idiocies.
Мне нужен кто-то, кто сносил бы от меня все это дерьмо, всю мою глупость.
Results: 49, Time: 0.0719

Top dictionary queries

English - Russian