ILLEGAL WORK in Russian translation

[i'liːgl w3ːk]
[i'liːgl w3ːk]
нелегальной работы
illegal work
underground work
незаконной работы
незаконным трудом
нелегальная работа
illegal work
illegal employment
нелегальной работе
illegal work
нелегальную работу
illegal work
нелегальной трудовой деятельности

Examples of using Illegal work in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
cases of child forced labour, and collect ethnically disaggregated data on the involvement of children in illegal work to facilitate analysis of the situation of children in this area;
вести сбор данных в разбивке по этническому признаку о вовлечении детей в незаконный труд в целях облегчения анализа положения детей в этой сфере;
Illegal work may exist openlyillegal nature or largely to avoid taxes and regulations.">
Незаконная трудовая деятельность может осуществляться открытонезаконного характера или же главным образом с целью обхода налогов и установленных правил.">
prosecution for illegal work, increased vulnerability to labour exploitation and obstacles to accessing social services.
с задержанием, преследованием за нелегальный труд, более высокой уязвимостью в плане трудовой эксплуатации и препятствиями в доступе к социальным услугам.
incorporation of the entrepreneurship theme into the educational programme framework in schools and combating illegal work.
включения темы предпринимательства в контекст школьной учебной программы и борьбы с нелегальной занятостью.
factories- where there are opportunities for illegal work.
фабрики,- где имеются возможности для использования нелегальной рабочей силы.
to significant unemployment and a possible rise in economic migrants' seeking illegal work inside Myanmar or across the border in Thailand and China.
возможный рост количества экономических мигрантов, ищущих возможности для нелегального трудоустройства внутри Мьянмы или за границей в Таиланде и Китае.
which lay down unequivocally that a person is entitled to compensation for damages on account of any mistake or illegal work of State agencies.
лицо имеет право на компенсацию ущерба, понесенного в результате любой ошибки государственных органов или их противозаконной деятельности.
they cannot have legal employment and try to gain their means for survival through illegal work or crime.
пытаются обеспечить свое существование за счет финансовых ресурсов от нелегальной работы или совершения преступлений.
regulations in force relating to the strengthening of the fight against illegal work, the supplier will provide the buyer, upon the entry into force of the contract
нормативных актов, касающихся укрепления борьбы против нелегальной работы поставщик будет предоставлять покупателю после вступления в силу Договора
It must be pointed out that some of the databases used may mix facts relating to illegal work and actual situations of trafficking,
Следует отметить, что в некоторых из представленных ниже баз данных могут не разделяться факты, относящиеся к нелегальной трудовой деятельности и ситуациям реальной торговли людьми ввиду того,
According to the labour inspection act and the act on illegal work, the body entrusted with the task to oversee compliance,
Согласно закону о трудовой инспекции и закону о нелегальной работе, органом, которому поручена задача наблюдать объективным
are accused of and arrested for various offences(e.g. illegal residence, illegal work, procurement) rather than the traffickers and that much investigative
зачастую обвиняются в совершении различных правонарушений( например, в незаконном проживании, незаконной работе, сводничестве) и подвергаются аресту за них именно жертвы торговли,
Employers have the contractual obligation to provide their FDHs with passage to their places of origin. The"two-week rule" is essential for maintaining effective immigration control and helps prevent FDHs from changing employers frequently or taking up illegal work in the HKSAR after contract termination.
Наниматели связаны договорным обязательством по предоставлению своей иностранной домашней прислуге переезда/ перелета в места, из которых та прибыла.<< Правило двух недель>> имеет важное значение для сохранения эффективности иммиграционного контроля и помогает предотвратить частую смену нанимателей иностранной домашней прислугой или ее переход на нелегальную работу в Гонконге после прекращения действия договора.
Data about illegal works were brought to the attention of Rosavtodor
Сведения о незаконных работах были доведены до руководства Росавтодора
You know he's got illegals working over there.
Наверняка у него там работают нелегалы.
UK employers have a statutory obligation to carry out Right to Work checks in respect of prospective employees to prevent illegal working within the UK.
Британские работодатели по закону обязаны проводить проверку наличия Права на работу в отношении потенциальных сотрудников для предотвращения их незаконного трудоустройства в Великобритании.
The employers' guide to right to work checks published by the Home Office on 12 July 2016 aims to reiterate the importance of preventing illegal working in the UK.
В руководстве для работодателей по проверке права на работу, опубликованном МВД Великобритании 12 июля 2016 года, подчеркивается важность предотвращения незаконного трудоустройства в Великобритании.
Helpful guidance relating to these changes can be found in the Code of Practice on preventing illegal working civil penalty scheme for employers, dated May 2014.
Полезное руководство касательно этих изменений приводится в Своде правил режима гражданско-правовых санкций для работодателей по предотвращению незаконного трудоустройства от мая 2014 года.
taking further measures to avoid discrimination by employers when making checks to prevent illegal working; and developing new criteria to enable compassionate factors to be given due weight at every stage of the caseworking process.
целях недопущения дискриминации со стороны работодателей в контексте проверок, проводимых с целью предотвращения незаконной трудовой деятельности; и разработку новых критериев, позволяющих должным образом учитывать чрезвычайные обстоятельства на каждом этапе рассмотрения дел.
more than one year, indicating a trend towards a longer illegal working period.
свидетельствует о наличии тенденции к увеличению продолжительности срока работы незаконно проживающих иностранцев.
Results: 44, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian