IMPROPER CONDUCT in Russian translation

[im'prɒpər 'kɒndʌkt]
[im'prɒpər 'kɒndʌkt]
ненадлежащего поведения
misconduct
improper conduct
inappropriate behaviour
inappropriate conduct
improper behaviour
impropriety
неподобающее поведение
improper conduct
inappropriate behaviour
conduct unbecoming
inappropriate behavior
misconduct
disorderly conduct
неэтичное поведение
unethical behavior
unethical behaviour
unethical conduct
improper conduct
unethical practices
неправомерном поведении
misconduct
wrongdoing
improper conduct
ненадлежащее поведение
misconduct
improper conduct
inappropriate behaviour
inappropriate conduct
misbehaviour
improper behaviour
ненадлежащем поведении
misconduct
improper conduct
inappropriate behaviour
inappropriate conduct
недостойном поведении
misconduct
improper conduct

Examples of using Improper conduct in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
No complaints by underage convicts regarding the improper conduct of the staff of imprisonment institutions were received by the Prison Department.
Никаких жалоб от несовершеннолетних заключенных относительно неправомерного поведения персонала исправительных учреждений Департаментом тюрем получено не было.
For those found liable of improper conduct, there is generally a right to appeal, according to general civil procedure rules.
Для лиц, уличенных в неэтичном поведении, обычно предусмотрено право на обжалование обвинений в соответствии с правилами гражданского судопроизводства.
However, the example involving the improper conduct of an arbitrator shifted the focus of the paragraph, which was on the improper conduct of the party.
Тем не менее, пример, связанный с ненадлежащим поведением арбитра, перемещает акцент этого пункта с ненадлежащего поведения стороны на поведение арбитра.
Since the affiliation of DUIW, we have no knowledge of improper conduct or received any complaints concerning the organization
С момента присоединения ДСТИ мы не располагаем какой-либо информацией о случаях неподобающего поведения и не получали каких-либо жалоб,
who admitted his improper conduct to OIOS, was subsequently charged with misconduct
который признался УСВН в своем ненадлежащем поведении, было вынесено обвинение в совершении служебного проступка,
If references by the accused to improper conduct by investigators could not be verified, the prosecutor should be instructed to provide the relevant information.
Если жалобы обвиняемого на неправильные действия следователей невозможно проверить, то прокурора следует просить представить соответствующую информацию.
When a credible allegation of improper conduct by DoD personnel surfaces,
Если становится известно о неправомерных действиях сотрудников МО,
intervenes as appropriate to address improper conduct by law enforcement officials.
в целях решения вопросов, связанных с неправильным поведением должностных лиц правоохранительных органов.
abuse of public office, improper conduct of preliminary investigations, and despoilment.
нарушений со стороны государственных служащих, неправильного проведения предварительного расследования и лишения прав владения.
the Procurement Division and the Ethics Office to develop an appropriate framework to address improper conduct by vendors.
Бюро по вопросам этики в целях создания соответствующей базы для решения вопросов ненадлежащего поведения поставщиков.
Towards the end of the season Carr received a one-match suspension for improper conduct after making an"offensive gesture" towards Aston Villa supporters at the end of the local derby lost by Birmingham via a late.
В конце сезона Карр получил одноматчевую дисквалификацию за« неподобающее поведение» в бирмингемском дерби, когда он показал« оскорбительный жест» в адрес болельщиков« Астон Виллы».
their associates who get indulged in the abuse of authority by way of corruption and/or improper conduct.
которые обвиняются в злоупотреблении служебным положением посредством коррупционных действий и/ или ненадлежащего поведения.
other instances of ill-treatment and improper conduct.
также другие случаи дурного обращения и ненадлежащего поведения.
part in football or football management for improper conduct in his position as Secretary-Manager of the Manchester United Football Club.
Джон Чепмен отстранен от футбола за« неэтичное поведение на своем посту тренера- секратаря« Манчестер Юнайтед».
had fulfilled the function of gathering evidence on criminal or improper conduct by United Nations staff members or suppliers for the
также создана Секция расследований, которая занимается сбором информации о преступном или неправомерном поведении сотрудников Организации Объединенных Наций
violations, or improper conduct), which is transmitted to the Head of the office away from Headquarters or the Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission.
нарушений или ненадлежащего поведения), который препровождается руководителю периферийного отделения или Специальному представителю Генерального секретаря/ главе миссии.
in one case only had the police officer concerned been found guilty of improper conduct.
связанного с использованием дубинок, и только в одном случае конкретный полицейский был признан виновным в неправомерном поведении.
Claim by former UNRWA staff member that he was improperly terminated in the interest of the Agency following a Board of Inquiry investigation into allegations of improper conduct in violation of various staff regulations.
Заявление бывшего сотрудника БАПОР о том, что его назначение было неправомерно прекращено в интересах Агентства после проведения следственной комиссией расследования в связи с обвинениями о недостойном поведении в нарушение различных положений о персонале.
Such exceptional circumstances could include cases of improper conduct of a party, for example, if a party used dilatory tactics with respect to the replacement procedure of an arbitrator, or of an arbitrator in case the improper conduct of the arbitrator is clearly attributable to the party.
Такие исключительные обстоятельства могут включать случаи ненадлежащего поведения какойлибо стороны, например, когда какаялибо сторона использует тактику задержек в отношении процедуры замены арбитра или в случае ненадлежащего поведения арбитра, которые можно со всей ясностью отнести на счет данной стороны.
UPM may be liable for the improper conduct of a third party,
компания upm могут нести ответственность за ненадлежащее поведение третьих лиц,
Results: 65, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian