INCLUDING THROUGH INCREASED in Russian translation

[in'kluːdiŋ θruː in'kriːst]
[in'kluːdiŋ θruː in'kriːst]
в том числе путем расширения
including through increased
including through enhanced
including by expanding
including by broadening
including through greater
including through improved
including through the expansion
including through strengthening
including by promoting
including by developing
в том числе посредством повышения
including through increased
в том числе посредством активизации
including through enhanced
including through increased
including through strengthened
including through the intensification
в частности за счет активизации
including through increased
в том числе путем увеличения
including by increasing
including by enhancing
в том числе за счет усиления

Examples of using Including through increased in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
prosecute terrorist acts, including through increased co-operation and full implementation of the relevant international conventions
преследования виновных, в том числе путем наращивания сотрудничества и выполнения в полном объеме соответствующих международных конвенций
The State party should take urgent measures to address overcrowding in detention centres and prisons, including through increased resort to alternative forms of punishment such as parole
Государству- участнику следует принять неотложные меры по решению проблемы переполненности мест содержания под стражей и тюрем, в том числе посредством более широкого использования альтернативных форм наказания,
While acknowledging the efforts of the State party to improve women's health, including through increased resource allocation for health services,
Отмечая усилия государства- участника по улучшению охраны здоровья женщин, в том числе посредством увеличения объема ресурсов, выделяемых на медицинское обслуживание,
economic architecture, including through increased representation of developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions.
экономической системы, в том числе путем повышения роли развивающихся стран в принятии решений международными финансовыми учреждениями.
Additionally, as mentioned in section III, the PRC contributed to improving the quality of CPDs, including through increased emphasis on compliance with RBM
Кроме того, как отмечается в разделе III, Комитет по обзору программ способствовал улучшению качества документов по страновым программам, в том числе благодаря усилению внимания к соблюдению критериев УОКР
address remaining gaps and challenges, including through increased capacity and a strengthened gender equality architecture.
ликвидировать оставшиеся пробелы и проблемы, в том числе посредством расширения потенциала и укрепления инфраструктуры гендерного равенства.
protection of civilians, including through increased monitoring of adherence to international humanitarian and human rights law.
защите гражданского населения, в том числе посредством более строгого контроля за соблюдением международного гуманитарного права и норм в области прав человека.
developing organizations and arrangements, including through increased communication and coordination of measures.
формирующихся организациях и договоренностях, в том числе путем усиления коммуникации и координации вводимых мер.
of drugs within Afghanistan, in neighbouring countries along trafficking routes, including through increased cooperation with them to strengthen counter-narcotic controls.
через которые проходят маршруты наркоторговли, в том числе путем активизации сотрудничества с ними в деле укрепления контрольных механизмов по борьбе с наркотиками.
the illicit traffic in opiates, including through increased support for relevant Afghan institutions;
незаконного оборота опиатов, в том числе через расширение поддержки, оказываемой соответствующим афганским учреждениям;
to support national efforts in a coordinated manner, including through increased programmatic funding towards restoring law
скоординированно поддерживать национальные усилия, в том числе за счет увеличения финансирования программ по восстановлению правопорядка
strengthen their maritime enforcement capabilities, including through increased coordination among various national administrations and departments.
своих возможностей по охране порядка на море, в том числе за счет активизации координации между различными национальными ведомствами и департаментами.
suppress acts of nuclear terrorism, including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions
пресечения актов ядерного терроризма, в том числе путем расширения сотрудничества и полного осуществления соответствующих международных конвенций,
Iv Enhancement of efforts to develop the Trade Point programme, including through increased inter-operability, legal protection of the name
Iv наращивание усилий по развитию Программы центров по вопросам торговли, в том числе посредством повышения степени их операционной совместимости,
suppress acts of nuclear terrorism including through increased cooperation and full implementation of the relevant international conventions,
пресечения актов ядерного терроризма, в том числе путем расширения сотрудничества и полного осуществления соответствующих международных конвенций,
thematic work, including through increased capacity of all staff for gender mainstreaming, through gender-sensitive planning,
тематической работе, в том числе путем расширения возможностей всех сотрудников в плане актуализации гендерного фактора,
family responsibilities, including through increased flexibility in working arrangements such as part-time work; and ensure that both women
семейными обязанностями, в том числе посредством повышения гибкости рабочих графиков за счет использования режима неполной занятости;
consolidation of democracy, including through increased bilateral, regional
упрочение демократий, в том числе посредством активизации двустороннего, регионального
particularly with respect to the border area, including through increased monitoring, information-sharing
касающихся приграничного района, в том числе путем расширения наблюдения, обмена информацией
to develop more effective means to ensure the implementation of outcomes on gender equality at the national level, including through increased consultation with the Commission on the Status of Women.
для обеспечения осуществления итоговых документов о равенстве мужчин и женщин на национальном уровне, в частности за счет активизации консультаций с Комиссией по положению женщин.
Results: 73, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian