strengthen its effortsintensify its effortsincrease its effortsstep up its effortsenhance its effortsreinforce its effortsto redouble its effortsto accelerate its effortsexpedite its efforts
наращивать свои усилия
strengthen its effortsincrease its effortsintensify its effortsstep up its effortsexpand its effortsenhance its effortsreinforce its effortsscale up its effortsredouble its efforts
активизировали свои усилия
have intensified their effortshave increased their effortshave stepped up their effortsenhance their effortshave strengthened their effortsto reinforce their effortsaccelerated their efforts
Examples of using
Increase their efforts
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
We call on all countries to continue and increase their efforts to end IUU fishing,
Мы призываем все страны продолжать и наращивать свои усилия по прекращению НРП,
The Holy See stressed that States should increase their efforts to address violence based upon religious intolerance
Святейший Престол подчеркнул, что государствам следует активизировать свои усилия по борьбе с насилием, обусловливающимся религиозной нетерпимостью,
The Committee therefore proposes that the treaty bodies intensify their efforts to enhance the long-term efficiency of the treaty body system in the coming years and increase their efforts to further harmonize,
Поэтому Комитет предлагает договорным органам активизировать свои усилия по укреплению долгосрочной действенности системы договорных органов в предстоящие годы и наращивать свои усилия по дальнейшему согласованию,
States and donor financial institutions such as the World Bank should double their contributions to UNRWA and increase their efforts to meet the humanitarian needs of the Palestinian refugees inside and outside the occupied territories.
Государства и финансовые учреждения- доноры, такие, как Всемирный банк, должны удвоить свои взносы в БАПОР и активизировать свои усилия с целью удовлетворения гуманитарных потребностей палестинских беженцев на оккупированных территориях и за их пределами.
recommended that countries, as a priority, increase their efforts to strengthen CRVS.
рекомендовала странам в первоочередном порядке наращивать свои усилия по укреплению СЗЕД.
Headquarters should increase their efforts to identify and plan more accurately the estimates for communications
Центральные учреждения должны активизировать свои усилия по более точному определению и планированию расходов на связь
financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible receive adequate training.
финансовые ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля над прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения соответствующей подготовки и повышения квалификации ответственных сотрудников.
However, as many States increase their efforts to manage migration,
Однако в ситуации, когда многие государства активизируют свои усилия по контролю за миграцией,
continue to do so and increase their efforts Millennium Development Goal 8, Target 13.
продолжать делать это и наращивать свои усилия цель 8 целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, задача 13.
it is important that these United Nations bodies increase their efforts and cooperation with the international community to establish normal living conditions to prepare for the return of more than 200,000 refugees presently living in other European countries.
эти органы Организации Объединенных Наций активизировали свою работу и сотрудничество с международным сообществом для создания нормальных условий жизни более 200 000 возвращающимся беженцам, которые в настоящее время живут в других европейских странах.
Parties increase their efforts to mobilize financial resources from international financial institutions,
Стороны активизируют свои действия по мобилизации финансовых ресурсов таких источников,
In this regard, it was emphasized that Governments should increase their efforts to prevent the diversion of precursors
В этой связи было подчеркнуто, что правительствам следует активизировать их усилия по предотвращению перенаправления прекурсоров
the civil society in general should increase their efforts to provide moral, material, medical, advisory
гражданское общество в целом должны приумножить свои усилия в оказании этому чрезвычайно уязвимому слою наших обществ поддержки
national development plans and implementation of the above commitments, developed countries should increase their efforts to provide more financial resources to developing countries in harnessing ICTs for development;
осуществления вышеуказанных обязательств развитые страны должны увеличить предпринимаемые ими усилия по предоставлению большего объема финансовых ресурсов развивающимся странам для применения ИКТ в целях развития;
In that context, the main United Nations bodies should not only increase their efforts to ensure respect for the principles of international law, without distinction,
В этом контексте основные органы Организации Объединенных Наций должны не только активизировать свои усилия, направленные на обеспечение уважения принципов международного права без какихлибо различий,
other unacceptable behaviour, and increase their efforts to protect the human rights of all persons present in Croatia,
других неприемлемых поступков, и активизировать их усилия по защите прав человека всех находящихся в Хорватии,
all the countries that take part in those forums must increase their efforts to reconcile their positions
которые принимают участие в этих форумах, должны увеличить свои усилия с тем, чтобы достичь примирения в своих позициях
Those donor countries providing more than 0.20 per cent of their GNP as ODA to least developed countries would continue to do so and increase their efforts.
те страны- доноры, которые выделяют более, 20 процента своего ВНП в качестве ОПР для наименее развитых стран, будут продолжать делать это и наращивать свои усилия.
the two sides expressed their readiness to consolidate and increase their efforts to promote transparency
стороны выразили готовность к консолидации и активизации своих усилий по содействию транспарентности
it is imperative that developing countries increase their efforts to be integrated into the world economy
ликвидации нищеты абсолютно необходимо, чтобы развивающиеся страны активизировали свои усилия по интеграции в мировую экономику,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文