INCREASING BURDEN in Russian translation

[in'kriːsiŋ 'b3ːdn]
[in'kriːsiŋ 'b3ːdn]
растущее бремя
growing burden
increasing burden
rising burden
рост бремени
increasing burden
возрастающее бремя
increasing burden
увеличение бремени
increasing burden
growing burden
растущую нагрузку
increasing pressure
growing pressures
increasing burden
increasing demands

Examples of using Increasing burden in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in addition to its effect on women's increasing burden of unpaid work,
дополнительно к оценке ее последствий для дальнейшего увеличение бремени неоплачиваемой работы женщин,
limited access to formal employment and the increasing burden of care of vulnerable children have eroded women's resource base
к занятости в формальном секторе, а также возрастающая нагрузка по уходу за социально уязвимыми детьми привели к сужению ресурсной базы женщин
the same rate in order to prevent this steadily increasing burden of disaster losses and the serious obstacle it poses to development.
не допустить постоянного увеличения бремени, связанного с ущербом в результате стихийных бедствий, которое создает серьезное препятствие на пути развития.
threatening food security, increasing burden of care, and creating stigma
ставит под угрозу продовольственную безопасность, увеличивает бремя по уходу и создает почву для предрассудков
have begun to recover in mid-2003 as strong housing boosted demand, while the increasing burden of an appreciating currency dampened the Canadian supply.
высоким уровнем активности в секторе жилищного строительства, в то время усиливающееся бремя повышения валютного курса вызвало сокращение производства в Канаде.
external payments balances; and an increasing burden of external debt servicing.
внешних платежных балансов и постоянно растущее бремя обслуживания внешнего долга.
findings by the Secretary-General, set out in his report(A/65/272), and, given the increasing burden on the environment attributable to economic globalization,
изложенные в его докладе( A/ 65/ 272), и, с учетом растущей нагрузки на окружающую среду, обусловленной экономической глобализацией,
eradicate the persistent and increasing burden of poverty that hampers their livelihood and that of their children and family.
также по ликвидации хронического и растущего бремени нищеты, которое затрудняет обеспечение средств к существованию для них, их детей и их семей.
the formulation of proposals to help it shoulder its increasing burden.
направленных на укрепление ее потенциала, с тем чтобы она могла справиться с растущей нагрузкой.
that the establishment of a unified treaty body was deemed necessary in order to reduce the increasing burden on States parties
учреждение единого договорного органа было сочтено необходимым для того, чтобы снизить постоянно растущую нагрузку на государства- участники
Given the persistent and increasing burden of poverty on women in many countries,
Учитывая сохранение и рост бремени нищеты для женщин во многих странах,
Recognizing the persistent and increasing burden of poverty on women in many countries,
Признавая сохранение и рост бремени нищеты для женщин во многих странах,
Add.1/Rev.1), addressed the persistent and increasing burden of poverty on women as one of the critical areas of concern,
Add. 1/ Rev. 1), хроническое и возрастающее бремя нищеты для женщин рассматривается в качестве одной из ключевых областей,
Recognizing the persistent and increasing burden of poverty on women in many countries,
Признавая сохранение и рост бремени нищеты для женщин во многих странах,
to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women.
положить конец постоянному и все возрастающему бремени нищеты, от которого страдают женщины.
In her view, the current scale not only placed an increased burden on the Bahamas, but also penalized its efforts to achieve economic growth.
Оратор считает, что действующая шкала не только налагает возрастающее бремя на Багамские Острова, но и наказывает их за усилия в направлении экономического роста.
To address the increased burden of mental and psychological problems among the refugee population through the development of multidisciplinary community-based programmes focusing on prevention
Устранение возросшего бремени психических и психологических проблем, с которыми сталкиваются беженцы, путем разработки на базе общин многодисциплинарных программ с
Increased burden on individual participating evaluation units vis-à-vis their core responsibilities,
Повышение нагрузки на отдельные участвующие в такой деятельности подразделения по оценке, которые должны этим
Home haemodialysis may also increase burden of treatment for patients
Гемодиализ на дому может также увеличить нагрузку, связанную с лечением, для пациентов
To address the increased burden of mental and psychological problems among the refugee population by development of multidisciplinary community-based programmes focusing on prevention and targeting at-risk groups;
Устранение возросшего бремени психических и психологических проблем, с которыми сталкиваются беженцы, путем разработки и осуществления на базе общин межсекторальных программ по профилактике психических расстройств, предназначенных для групп риска;
Results: 45, Time: 0.069

Increasing burden in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian