IS A COMMON PRACTICE in Russian translation

[iz ə 'kɒmən 'præktis]
[iz ə 'kɒmən 'præktis]
является обычной практикой
is a common practice
is the usual practice
is commonplace
to be the standard case
is a standard practice
распространенная практика
common practice
widespread practice
является общей практикой
is a common practice
общепринятая практика
is a common practice
widespread practice
accepted practice
является общераспространенной практикой
is a common practice

Examples of using Is a common practice in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
production workshops, is a common practice.
производственных цехах, является обыденной практикой.
but noted that this is a common practice.
но отметил, что это обычная практика.
Such evaluations of the performance of contractors is a common practice in construction programmes in a variety of national jurisdictions and may include issues
Во многих национальных правовых системах такая оценка деятельности подрядчиков является обычной практикой при осуществлении программ в области строительства
discriminatory policy is a common practice by the Israeli prison authorities,
дискриминационная политика является обычной практикой израильских тюремных властей,
gas extraction is"flaring", which is a common practice used to burn off gas to test a well's potential, to deal with a malfunction at the well
факельное сжигание>>-- общепринятая практика, используемая для сжигания газа при оценке потенциала скважины,
were not bound always">cause at least discomfort, though, share the disease to"heavy" and"light" is a common practice.
делить болезни на« тяжелые» и« легкие» общепринятая практика.
which exceeded significantly the bacterial load required for surgical site infection[30]- this model is a common practice in studying bacterial adhesion in vitro.
необходимую для развития инфекции области хирургического вмешательства[ 30],- подобная модель является обычной практикой для изучения бактериальной адгезии in vitro.
an appointment or">to ensure that the doctor visits the patient at home in due course is a common practice, which is not even perceived as corruption.
чтобы" продвинуться" в списке ожидания на прием или обеспечить своевременное посещение врачом пациента на дому, является обычной практикой, которая даже и не воспринимается как коррупция.
Separately, the ECHR made an important observation that, when making a decision on the case, the legal argumentation of the court was in fact replaced by the quasi-judicial reasoning of the linguistics expert- and, indeed, this is a common practice in such cases.
Отдельно ЕСПЧ сделал важное замечание о том, что при вынесении решения по делу юридическая аргументация суда была фактически подменена квазиюридическими рассуждениями эксперта- лингвиста, а ведь это является обычной практикой в таких делах.
It is noted that it is a common practice for the Commission and its Working Groups to authorize the Secretariat to have recourse to assistance of outside experts in its preparatory work.
В записке отмечается, что общая практика Комиссии и ее рабочих групп заключается в том, чтобы уполномочивать Секретариат прибегать к услугам внешних экспертов в ходе своей подготовительной работы.
Exploitation of child labour is a common practice throughout the State party,
Эксплуатация детского труда является повсеместной практикой на всей территории государства- участника,
However, it is a common practice applied in most victimization surveys that is regarded by survey methodologists as providing more consistent comparisons and trend measures that
Однако это- обычная практика, используемая в большинстве обследований виктимизации, которая, по мнению методологов обследований, позволяет проводить более последовательные сопоставления
Abduction and arbitrary killings of civilians is a common practice of the PKK which, apart from trying to hinder newspeople from doing their work, as illustrated in this particular case,
Похищения и произвольные убийства гражданских лиц стали обычной практикой КРП, которая не только пытается воспрепятствовать работе сотрудников средств массовой информации,
AI stated that the confinement of political opponents to their areas of origin is a common practice, as it is the secret transfer of detainees to prisons in other parts of the country, and that no steps were taken to end arbitrary arrest and detention of political opponents.
МА заявила, что содержание политических оппонентов под стражей по месту их происхождения, а также тайный перевод задержанных в тюрьмы в других частях страны являются обычной практикой и никаких шагов для прекращения произвольных арестов и задержания политических оппонентов не предпринимается.
Lebanese and Israeli diamond traders in Conakry that cross-border trafficking of rough diamonds between Côte d'Ivoire and Guinea is a common practice among diamond dealers of Guinean origin
израильские торговцы в Конакри подтвердили Группе, что трансграничный оборот необработанных алмазов между Кот- д' Ивуаром и Гвинеей является обычной практикой среди торговцев алмазами гвинейского происхождения
The laundering of illegally sourced wood, fish and other wildlife products in the supply chain is a common practice.
рыбы и других продуктов дикой природы внутри цепочек предложения является общераспространенной практикой.
Tracking cookies are a common practice nowadays with most websites.
Отслеживание файлов cookies является обычной практикой в настоящее время в большинстве веб- страниц.
Australia also noted that the non-marking of buoys was a common practice among IUU operators.
Австралия также отметила, что отсутствие маркировки на буях является обычной практикой среди ННН операторов.
In classical music, guest orchestra conductors are a common practice.
В классической музыке приглашенные дирижеры также являются распространенной практикой.
Discrimination and segregation was a common practice(de facto)
Дискриминация и сегрегация являлись распространенной практикой( дефакто)
Results: 46, Time: 0.0694

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian