IT EXPRESSES CONCERN in Russian translation

[it ik'spresiz kən's3ːn]
[it ik'spresiz kən's3ːn]

Examples of using It expresses concern in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It expresses concern about the delay in resolving the situation of children of disappeared persons
Он выражает озабоченность в связи с задержкой в рассмотрении положения детей исчезнувших лиц
It expresses concern that the Secretariat has not yet circulated to Member States its proposals for the establishment of a working group
Он выражает свою обеспокоенность тем, что Секретариат еще не распространил среди государств- членов свои предложения относительно создания рабочей группы, и настоятельно призывает его
It expresses concern that, over the years, this has had a damaging effect on the Palestinian economy
Выражается обеспокоенность в связи с тем, что за многие годы это отрицательно воздействовало на экономику Палестины и, по всей вероятности,
In that respect, it expresses concern about the developments in the trial for genocide and crimes against humanity
В этом отношении она выражает обеспокоенность ходом судебного процесса по обвинению в геноциде
It expresses concern that the overrepresentation of racial
Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что чрезмерная представленность расовых
It expresses concern about continuing protracted delays in the reimbursement of troop contributors that are currently owed by the Organization an amount estimated by the Secretariat to be $1.2 billion,
Он выражает озабоченность в связи с продолжающимися значительными задержками с возмещением странам, предоставляющим войска, задолженность которым со стороны Организации в настоящее время составляет, по оценке Секретариата,
It expresses concern, however, about the general situation of children with disabilities in the country,
В то же время он выражает беспокойство в связи с общим положением детей- инвалидов в стране,
while it acknowledges the State party's efforts to strengthen the role of fathers, it expresses concern that many fathers still do not take on their parental responsibilities.
рождается у незамужних матерей, и, признавая усилия государства- участника по повышению роли отцов, выражает обеспокоенность в связи с тем, что многие отцы по-прежнему не выполняют своих родительских обязанностей.
and now it expresses concern about the integration processes of the DPR
а теперь выражает обеспокоенность интеграционными процессами ДНР
While the Committee is conscious of challenges posed by the economic crisis confronted by the State party, it expresses concern about the negative impact that budget cuts may have on public awareness programmes
Хотя Комитет осознает вызовы, связанные с экономическим кризисом, переживаемым государством- участником, он выражает обеспокоенность по поводу возможных негативных последствий сокращения бюджета для программ информирования общественности,
AfroEcuadorian communities to administer justice in keeping with their cultures and traditions, it expresses concern that this legal recognition has not been reflected in practice in a model of administration of justice which applies indigenous law art. 5 a.
права коренных народов и афроэквадорских общин на отправление правосудия согласно их культурам и традициям, он выражает озабоченность тем, что такое юридическое признание не воплощается на практике посредством модели отправления правосудия с применением права коренных народов( пункт а) статьи 5.
to 0.5 per cent by 2008, it expresses concern that the level of development assistance still falls short of the United Nations target of 0.7 per cent of GDP.
5% к 2008 году, он выражает обеспокоенность тем, что уровень помощи в целях развития по-прежнему отстает от намеченного показателя Организации Объединенных Наций в размере, 7% ВВП.
in Law No. 26260, it expresses concern that corporal punishment is lawful at home and is still widely
в Закон№ 26260, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что применение телесных наказаний в семье не является наказуемым по закону
In particular, it expresses concern that several draft laws
В частности, он выражает озабоченность тем, что несколько проектов законов
While the Committee takes note of the State party's commitment to raising the level of official development assistance from the current 0.25 per cent of GNP to 0.5 per cent by 2008, it expresses concern that the level of development assistance still falls short of the United Nations target of 0.7 per cent of GNP.
Хотя Комитет отмечает обязательство государства- участника поднять уровень официальной помощи в целях развития с нынешних, 25% валового национального продукта до, 5% к 2008 году, он выражает озабоченность тем, что уровень помощи в целях развития по-прежнему отстает от намеченного показателя Организации Объединенных Наций в размере, 7% ВНП.
While the Committee takes note of the State party's commitment to raising the level of official development assistance from the current 0.23 per cent of GNP to 0.33 per cent by 2006, it expresses concern that the level of development assistance still falls short of the United Nations target of 0.7 per cent of GNP.
Принимая к сведению обязательство государства- участника повысить к 2006 году объем официальной помощи в целях развития с нынешних, 23% от ВНП до, 33%, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что объем этой помощи все еще ниже установленного ООН целевого показателя в, 7% от ВНП.
to 0.33 per cent by 2006, it expresses concern that the level of development assistance still falls short of the United Nations target of 0.7 per cent of GDP.
33%, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что объем этой помощи все еще ниже установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в, 7% от ВВП.
It expresses concern at the persisting impact on the economies of the affected third States in the post-sanctions period
В нем выражается обеспокоенность по поводу продолжающегося воздействия на экономику пострадавших третьих государств в период после прекращения санкций,
It expresses concern, however, that budget allocations for children remain extremely low,
Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу того, что уровень бюджетных ассигнований на нужды детей остается крайне низким,
including the adoption of the Disabled Persons Act No. 202, it expresses concern about the general situation of disabled children in the country,
принятые в интересах детей- инвалидов, включая принятие Закона об инвалидах№ 202, он выражает обеспокоенность в связи с общей ситуацией с детьми- инвалидами в стране,
Results: 59, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian