IT RENDERS in Russian translation

[it 'rendəz]
[it 'rendəz]
она оказывает
it provides
it has
it renders
it assists
it has had
it offers
it has given
это делает
this makes
does
this renders
предоставляемых ею
it provides
it renders
it offers
он выносит
it makes
it hands down
he shall rule
it issues
it renders

Examples of using It renders in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Second, it renders services, which help the exporter to receive payment in the least costly
Вовторых, он оказывает услуги, облегчающие экспортеру получение оплаты самым дешевым
urges the esteemed Council to call on the Government of South Sudan to refrain immediately from its aggression and the assistance it renders to the various rebel movements.
настоятельно рекомендует уважаемому Совету призвать правительство Южного Судана немедленно прекратить агрессию и помощь, которую оно оказывает различным повстанческим движениям.
the quality of the services it renders to Member States.
улучшения качества оказываемых государствам- членам услуг.
rather than clarify the interpretation of paragraph 2, it renders it even more vague and subjective.
никак не позволяя уточнить толкование пункта 2, он делает его еще более случайным и субъективным.
rather than clarifying the interpretation of paragraph 2, it renders it even more vague and subjective.
никак не позволяя уточнить толкование пункта 2, он делает его еще более случайным и субъективным.
the Law of the Sea for the high standard of secretariat services it renders to the Commission.
морскому праву за высокий уровень секретариатского обслуживания, оказываемого им Комиссии.
while Vicky once wrote of Charlotte in a letter to her mother that"Stupidity is not a sin, but it renders education a hard
в то время как Викки однажды написала о Шарлотте в письме своей матери:« глупость не грех, но она делает образование тяжелой
to take the necessary measures to reduce the deficit in the Agency's budget without reducing the services it renders.
принять необходимые меры по сокращению дефицита бюджета Агентства, не сокращая при этом предоставляемые им услуги.
the nature of the services it renders to the United Nations
характера услуг, предоставляемых им Организации Объединенных Наций
The wolf's figure on the Yuryuzan poleaxe looks more realistic; it renders the anatomy of the animal's head with open mouth,
Фигура волка на секире из-под Юрюзани более реалистичная; в ней передано анатомическое строение головы зверя с открытой пастью,
Vogel-Polsky argues that because the Convention refers to"all appropriate measures" in an obligatory manner, it renders the"temporary special measures" referred to in article 4 not only indispensable but, combined with the fact that the Convention seeks equality in fact, the most appropriate measures to use.
Фогель- Польски утверждает, что, поскольку положения Конвенции о" всех соответствующих мерах" носят обязательный характер, временные специальные меры, упомянутые в статье 4, становятся ввиду этого не только абсолютно необходимыми, но и с учетом того, что Конвенция направлена на достижение фактического равенства,- наиболее подходящими для применения.
could be considered a cornerstone of applying development with culture and identity, as it renders the sociocultural assets
основной принцип применения концепции развития с сохранением культуры и самобытности, поскольку он передает социокультурные навыки
humanitarian services it renders to the people of the region.
которые они оказывают населению в этом регионе.
It rendered me meek.
Это сделало меня скромным.
It rendered you unable to trust the idea that somebody could love you.
Она сделала вас неспособным поверить в то, что кто-то сможет вас полюбить.
Unfortunately, it rendered the bullets useless to the military.
К сожалению, это сделало пули бесполезными для вооруженных сил.
It rendered 103 written decisions, including thirteen interlocutory appeal decisions;
После издания предыдущего доклада она вынесла 103 письменных решения, включая 13 решений по промежуточным апелляциям,
This constituted an important disincentive for exports as it rendered domestic products less competitive in foreign markets
Это представляло собой важный фактор, сдерживавший экспорт, поскольку это делало отечественную продукцию менее конкурентоспособной на иностранных рынках
It rendered 19 interlocutory appeal decisions and 12 other decisions since the last report.
После издания предыдущего доклада она вынесла 19 решений по промежуточным апелляциям и 12 других решений.
It rendered a decision on one request for referral of a case for trial to a domestic jurisdiction
Она вынесла решение по одной просьбе о передаче дела на рассмотрение в национальный суд
Results: 43, Time: 0.0738

It renders in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian