ITS OCCUPATION in Russian translation

[its ˌɒkjʊ'peiʃn]
[its ˌɒkjʊ'peiʃn]
его оккупацией
its occupation
свои оккупационные
its occupation
its occupying
его оккупацию
its occupation
его оккупация
its occupation
своих оккупационных
its occupation

Examples of using Its occupation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
its hostility against its neighbours and its occupation of their territories.
его враждебного отношения к своим соседям и его оккупации их территорий.
East Timor, unlike Kuwait, is not a sovereign State; nor does its occupation pose a threat to the interests of any great Power.
Восточный Тимор, в отличие от Кувейта, не является суверенным государством; и его оккупация не угрожает интересам каких-либо великих держав.
to ensure the protection of the civilian population under its occupation.
обеспечивать защиту гражданского населения, находящегося под его оккупацией.
Palestinians who were physically present in occupied East Jerusalem upon its occupation in 1967 were designated permanent residents.
Палестинцы, которые физически проживали в оккупированном Восточном Иерусалиме на момент его оккупации в 1967 году, были признаны постоянными жителями.
Peace and stability in that area could be achieved only if Israel withdrew its occupation forces.
Мир и стабильность в этом районе могут быть достигнуты лишь в случае вывода Израилем своих оккупационных сил.
barbaric military campaign against the Palestinian civilian population under its occupation.
жестокую военную кампанию против палестинского гражданского населения, находящегося под его оккупацией.
Israel's policy has been clear throughout its occupation of Palestinian territories since 1967.
Политика Израиля была вполне определенной на протяжении всей его оккупации палестинских территорий начиная с 1967 года.
barbaric military campaign against the Palestinian people under its occupation.
варварскую военную кампанию против находящегося под его оккупацией палестинского народа.
In addition, the Group was informed that the People's Army of Viet Nam removed documents of Democratic Kampuchea from Phnom Penh following its occupation of the city.
Кроме того, Группе было сообщено, что народная армия Вьетнама вывезла документы Демократической Кампучии из Пномпеня после его оккупации.
continues to wage its military campaign against the Palestinian people under its occupation.
продолжает проводить свою военную кампанию против палестинского народа, находящегося под его оккупацией.
security companies have been prevalent in the reconstruction of Iraq since its occupation in 2003.
были повсеместными в период реконструкции Ирака, наступивший после его оккупации в 2003 году.
Israel persists in its oppressive arbitrary practices against civilians in the territories that are still under its occupation.
Израиль продолжает осуществлять репрессии и произвол в отношении гражданского населения территорий, по-прежнему находящихся под его оккупацией.
hundreds of resolutions have been adopted calling upon Israel to end its occupation of Arab land.
приняв сотни резолюций, призывающих Израиль положить конец его оккупации арабских земель.
human rights law are being perpetrated by Israel against the Palestinian civilian population under its occupation.
норм в области прав человека, что напрямую сказывается на палестинском гражданском населении, находящемся под его оккупацией.
Palestinian children the life they deserved was for Israel to cease its occupation.
для палестинских детей ту жизнь, которую они заслуживают, является прекращение Израилем его оккупации.
Israel, the occupying Power, cannot continue to commit these crimes against the Palestinian people under its occupation with impunity.
Израиль, оккупирующая держава, не может продолжать безнаказанно совершать эти преступления против палестинского народа, находящегося под его оккупацией.
The Grand National Assembly also resolved that Constantinople had not been the capital of the nation since its occupation by the Allies.
Великое национальное собрание также приняло решение, что Константинополь перестал быть столицей нации с момента его оккупации союзниками.
acts of State terrorism continue to be committed daily by the occupying Power against the civilian population under its occupation.
совершать военные преступления и акты государственного терроризма, направленные против гражданского населения, находящегося под его оккупацией.
the Security Council itself accorded a special status to Al-Quds since its occupation by Israel.
предоставил специальный статус Аль- Кудсу с момента его оккупации Израилем.
of due process and the human rights of the Sahrawi population under its occupation.
уважения прав человека сахарского населения, находящегося под его оккупацией.
Results: 374, Time: 0.0537

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian