Continued detention despite an operative(exécutoire) judicial order of release or a valid amnesty is also unlawful.
Продолжающееся содержание под стражей, несмотря на судебный приказ( exécutoire) об освобождении или действительную амнистию также является незаконным.
The results of the December 16, 2010 licensing competitions were contested by"A1+" founder,"Meltex" LLC, in a judicial order.
Результаты конкурса по лицензированию от 16 декабря 2010 были оспорены учредителем" А1+"- ООО" Мелтекс" в судебном порядке подробности см.
which would be subject to stringent procedural safeguards such as an explicit judicial order, was never an issue.
помещении автора в психиатрическое лечебное учреждение, производящимся при условии таких строгих процедурных гарантий, как прямой судебный приказ.
which ordered his immediate release, this judicial order has been disregarded by the Government
который распорядился о его незамедлительном освобождении, это судебное постановление было проигнорировано правительством
Imposition on the parents of child support through a court decision or judicial order art. 86.
Взыскание с родителей алиментов на содержание ребенка по решению суда или судебному приказу статья 86.
The marriage ceases as a result of death or declaration in the judicial order by dead person of one of the spouses;
Брак прекращается вследствие смерти или объявления в судебном порядке умершим одного из супругов;
The same shall also apply on the issuance of any judicial order for his further remand in custody.
Такое же требование применяется и в отношении издания любого судебного распоряжения, в соответствии с которым это лицо продолжает оставаться под стражей.
the Attorney General is required to obtain a judicial order for any confiscation.
Генеральный прокурор обязаны получить судебный приказ о конфискации тех или иных активов.
Parents failing to meet voluntarily their obligation to provide for their children are subject to the penalty of child support imposed by court decision or judicial order.
С родителей, не выполняющих обязанности по содержанию своих детей добровольно, производится взыскание алиментов по решению суда или судебному приказу.
the surname of the child resolve in judicial order.
фамилии ребенка, разрешаются в судебном порядке.
security agency without a judicial order.
службы безопасности в другое без судебного распоряжения.
could recommend You to contact the lawyer for the defense of the rights under the judicial order.
может рекомендовать вам обратится к адвокату с целью защиты прав в судебном порядке.
In addition, SHCP has the power to freeze funds immediately on the basis of a judicial order.
Кроме того, министерство финансов и государственного кредита также имеет полномочия осуществлять незамедлительное замораживание средств на основании судебного распоряжения.
its territorial subdivision, or in a judicial order.
его территориальное подразделение, либо в судебном порядке.
Notwithstanding the judicial order in favour of Mr. Hussein,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文