LEGALLY BINDING DOCUMENT in Russian translation

['liːgəli 'baindiŋ 'dɒkjʊmənt]
['liːgəli 'baindiŋ 'dɒkjʊmənt]
юридически обязательным документом
legally binding instrument
legally binding document
binding legal instrument
LBI
юридически обязывающего документа
legally binding instrument
legally binding document
binding legal instrument
документом имеющим обязательную юридическую силу
юридически связывающем документе
юридически обязательного документа
legally binding instrument
legally binding document
binding legal instrument
LBI
юридически обязывающим документом
legally binding document
a legally binding instrument
юридически обязательный документ
legally binding instrument
legally binding document
binding legal instrument
LBI
юридически обязывающий документ
legally binding instrument
legally binding document
legally-binding instrument
документа имеющего обязательную юридическую силу

Examples of using Legally binding document in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the plan of action was not a legally binding document.
в отличие от Протокола план действий не является юридически обязывающим документом.
We believe that providing non-nuclear-weapon States with negative security assurances based on a legally binding document will significantly shore up the non-proliferation regime.
Исходим из того, что предоставление неядерным государствам-- участникам ДНЯО четких и безусловных гарантий безопасности на основе юридически обязательного документа существенно укрепит режим нераспространения.
Because such a legally binding document would allow to remove concerns of states in the context of the implementation of the BTWC.
А ведь именно такой юридически обязывающий документ позволял бы снимать озабоченности государств в контексте выполнения КБТО.
The Netherlands therefore welcomes that SORT-Treaty on reductions of strategic offensive nuclear weapons has been laid down in a legally binding document.
В связи с этим Нидерланды приветствуют оформление договора о сокращении стратегических наступательных ядерных потенциалов в качестве документа, имеющего обязательную юридическую силу.
Lesotho therefore regrets the inability on the part of the Open-ended Working Group on small arms to adopt a legally binding document.
Поэтому Лесото сожалеет о том, что Рабочая группа открытого состава по стрелковому оружию не смогла принять юридически обязательный документ.
MERCOSUR and its associated States have continuously sought negotiations towards a legally binding document, which would include the topic of ammunition.
МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства постоянно добиваются согласования такого юридически обязательного документа, который распространялся бы и на боеприпасы.
Therefore, Ukraine believes that the assurances outlined in United Nations Security Council resolution 984(1995) should be once again reaffirmed in a relevant multilateral, legally binding document.
И поэтому Украина считает, что следует вновь подтвердить в соответствующем многостороннем юридически обязывающем документе гарантии, изложенные в резолюции 984( 1995) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The final settlements with each family shall be laid down in a legally binding document, such as a binding court decision or a legally valid contract.
Окончательное урегулирование проблем каждой семьи должно быть закреплено в юридическом документе, имеющем обязательную силу, таком, как имеющее обязательную силу решение суда или юридически действительный контракт.
particularly in the transition to the new legally binding document.
особенно в условиях перехода к новому, имеющему обязательную юридическую силу документу.
The Committee considered that national reporting deadlines must be stipulated in a legally binding document.
Комитет счел, что установ- ленные на национальном уровне предельные сроки представления отчетности должны быть закреплены в юридически обязывающем документе.
At least two delegations put forward the idea of reformulating this item so it would read as follows:“Legally binding document to prevent the weaponization of outer space”.
По крайней мере две делегации выдвинули идею изменить формулировку этого пункта следующим образом:" Юридически связывающий документ по предотвращению вооружения космического пространства.
While many of you noted that it is not a legally binding document, you nevertheless expressed your commitment to realizing its goals.
Хотя многие из вас отмечали, что она не является обязательным документом с правовой точки зрения, вы, тем не менее, выражали решимость содействовать реализации ее целей.
He called for the conclusion of a legally binding document in that regard as soon as possible, based on the principles of equity
В этой связи г-н Рахман призвал к принятию в кратчайшие сроки обладающего обязательной юридической силой документа на основании принципов равенства
beginning with a"soft law" document and perhaps moving towards a legally binding document at a later stage.
начиная с" мягкого права" и, возможно, переходя на более позднем этапе к разработке документа, имеющего обязательную юридическую силу.
The role of the SSSU as the coordinator of the National Statistical System should be included into the LSS or another legally binding document;
Роль Госстата Украины как координатора национальной статистической системы должна быть прописана в ЗГС или в другом юридически обязывающем документе;
which would not be quite appropriate to include in a legally binding document.
это относится к проекту статьи 19), которые было бы не вполне уместно включать в документ обязательной юридической силы.
His country's experience could be of value to the development of a universal, legally binding document on assurances.
Опыт его страны мог бы быть полезным для разработки универсального, имеющего юридическую силу документа о гарантиях.
The Netherlands therefore welcomes that SORT-Treaty in which reductions of strategic offensive nuclear weapons has been laid down in a legally binding document.
Поэтому Нидерланды приветствуют Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов, в котором сокращения стратегических наступательных ядерных потенциалов закреплены в правовом документе, имеющем обязательную силу.
it would be better to draft a legally binding document, preferably a convention.
было бы целесообразно подготовить документ, имеющий обязательную юридическую форму, предпочтительно конвенцию.
As a legally binding document with a global objective, the Convention adopted a pragmatic
Поскольку Конвенция является юридически обязательным документом с глобальными задачами,
Results: 87, Time: 0.0863

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian