LOCKERBIE CASE in Russian translation

делу локерби
the lockerbie case
локербийского дела
делом локерби
the lockerbie case
деле локерби
the lockerbie case
the lockerbie affair
дела локерби
lockerbie case
of the lockerbie affair
дело локкерби

Examples of using Lockerbie case in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the United Kingdom that are obstructing implementation of the Security Council's resolutions on the Lockerbie case, and that the persistence of the United States,
Соединенное Королевство препятствуют осуществлению резолюций Совета Безопасности по делу Локерби и то обстоятельство, что Соединенные Штаты настаивают,
the situations in Iraq and Somalia and the Lockerbie case- including a statement issued by the League of Arab States welcoming the transfer of the two Libyan suspects in the bombing of Pan Am flight 103.
положение в Ираке и Сомали и дело Локкерби, включая заявление, опубликованное Лигой арабских государств, в котором приветствовалась передача двух ливийцев, подозреваемых во взрыве самолета компании" Панам", совершавшего рейс 103.
transmitting a resolution on the Lockerbie case adopted by the Summit Conference of Leaders
препровождающее резолюцию по делу Локерби, принятую Конференцией руководителей
international courts as an incidental question in a case before it, as happened in the Lockerbie case before the ICJ, the Tadic case before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia(ICTY), and the cases concerning
случайный вопрос в том или ином деле, находящемся на рассмотрении, как это случилось в деле Локерби в Международном Суде, деле Тадича в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии( МТБЮ)
among the most significant being that establishing its jurisdiction to consider the Lockerbie case and accepting the Libyan interpretation of international law as placing States
среди которых самым важным является принятие Судом на себя юрисдикции в отношении рассмотрения дела Локерби и признание ливийского толкования международного права, по которому государства
as demonstrated by its reluctance to review the legality of Resolution 748(1992) in the Lockerbie case. However,
проявилось в его нежелании рассматривать вопрос о законности резолюции 748( 1992) в деле Локерби. Однако, как представляется,
The Lockerbie Case before the International Court of Justice has brought a lot of interesting materials in this field,
Дело об инциденте в Локерби в Международном Суде содержит массу интересных материалов по этому вопросу,
The Lockerbie case before the International Court of Justice has brought a lot of interesting materials in this field, especially through dissenting
Дело об инциденте в Локерби в Международном Суде содержит массу интересных материалов по этому вопросу,
normalization of bilateral relations between the two countries, and allow the Lockerbie case to take its legal and judicial course, as required by
и обеспечить возможность для дальнейшего развития<< дела Локерби>> в правовых и судебных рамках,
For example, in the Lockerbie case, which the Libyan Arab Jamahiriya, as claimant State, brought against the United Kingdom and the United States of America as respondents, Judge Weeramantry, in his dissenting opinion to the order on provisional measures,
Например, в деле Локерби, когда Ливийская Арабская Джамахирия как государство- истец возбудило дело против Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки в качестве ответчиков,
This was the basis for the Court's decision in the Lockerbie cases, to the effect that the Libyan Arab Jamahiriya rights under the Montreal Convention of 1971 not to extradite certain nationals were subordinated to its duty to do so under a Security Council resolution with which Libya was,
Это положение легло в основу решения Суда по делу Локерби в том плане, что право Ливийской Арабской Джамахирии по Монреальской конвенции 1971 года не выдавать некоторых граждан было подчинено ее обязанности осуществить экстрадицию в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, которую Ливия prima
Having reviewed the stages of the so-called Lockerbie case, in particular the political verdict pronounced by the Scottish Court at Camp Zeist.
Изучив этапы рассмотрения так называемого дела Локерби, в частности политический вердикт, вынесенный шотландским судом в Камп- Зеисте.
Rather than doing so, it links the resolution of this problem with that of the Lockerbie case, despite the fact that the French demands differ from those of the parties to that issue.
Вместо этого она увязывает решение этой проблемы с урегулированием дела Локерби, несмотря на то, что требования Франции отличаются от требований сторон, причастных к этому вопросу.
We have been referred in the Tadic trial and to the Lockerbie case(Libyan Arab Jamahiriya v. United States of America,
Мы обращались к материалам суда над Тадичем и дела" Локерби"( Ливийская Арабская Джамахирия против Соединенных Штатов Америки,
the extradition of the two Libyan citizens suspected of being involved in the Lockerbie case had finally been approved,
выдача двух ливийских граждан, подозреваемых в причастности к локербийскому делу, была в конце концов утверждена,
cooperation towards finding a just and satisfactory solution to the Lockerbie case.
обеспечила свое полное сотрудничество в деле справедливого и удовлетворительного рассмотрения дела Локерби.
presented to it the so-called Lockerbie case, as we hoped that the provisions of the Charter and of the Montreal
представила так называемое дело Локерби, поскольку мы надеялись, что будут применены положения Устава
I have the honour to transmit to you herewith the Hague Declaration on the Lockerbie case issued at the close of the round-table meeting convened from 28 to 30 March 1995 with the participation of prominent legal experts in the field of international law.
Настоящим имею честь препроводить" Гаагскую декларацию относительно Локербийского дела", опубликованную по итогам совещания" за круглым столом" с участием видных юристов- международников, которое проводилось 28- 30 марта 1995 года.
He hoped that the establishment of such a court would preclude disasters which had damaging effects, such as the Lockerbie case, which resulted from the failure to comply with the provisions of the 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against Civil Aviation.
Оратор выражает надежду на то, что создание такого суда позволит избежать катастроф, наносящих огромный ущерб, таких, как трагедия над Локерби, явившаяся следствием несоблюдения положений Монреальской конвенции 1971 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации.
will apparently be involved in the Lockerbie case, the last witnesses remaining to appear should be heard in the first weeks of September 1999
Михаила Владимирофф, который занимается делом Локерби, последние оставшиеся свидетели будут заслушаны в первую неделю сентября 1999 года, после чего с речами сразу
Results: 104, Time: 0.0708

Lockerbie case in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian