LONG-STANDING ISSUE in Russian translation

['lɒŋ-stændiŋ 'iʃuː]
['lɒŋ-stændiŋ 'iʃuː]
давнего вопроса
long-standing issue
давняя проблема
long-standing problem
long-standing issue
давнишней проблемой
давнишнего вопроса
long-standing issue
long-outstanding issue
давний вопрос
long-standing issue
застарелый вопрос

Examples of using Long-standing issue in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A long-standing issue in the Sandžak is the situation of internally displaced persons in Pljevlja and Priboj.
Застарелой проблемой является в Санджаке вопрос о положении перемещенных внутри страны лиц, находящихся в Плевле и Прибое.
The long-standing issue of the place of Islam in European society has become topical in the current debate on the Muslim veil in State schools.
Старый вопрос о месте ислама в европейском обществе вновь приобрел актуальность в результате ведущейся дискуссии о ношении исламского платка в государственной школе.
numbers of unrepresented and underrepresented countries and urged the SecretaryGeneral to address that long-standing issue more effectively.
недопредставленных стран и настоятельно призывает Генерального секретаря более эффективно решать этот давно существующий вопрос.
was a long-standing issue.
является старой проблемой.
means to solve the long-standing issue of rental and maintenance costs of the premises used in Geneva
средства решения давнего вопроса, связанного с покрытием расходов на аренду и содержание помещений в Женеве
although the international community had proposed many initiatives concerning the long-standing issue of the right to food,
международное сообщество выдвинуло немало инициатив относительно давнего вопроса о праве на питание,
That long-standing issue was not connected with the Department's recent cost-saving measures,
Эта давняя проблема не связана с недавно принятыми Департаментом мерами экономии,
Regarding the long-standing issue of persons without citizenship,
Что касается давнего вопроса о лицах без гражданства,вопросах, с целью урегулирования этой проблемы.">
on 5 May 1999, Portugal, Indonesia and the United Nations concluded a set of agreements intended to resolve the long-standing issue of East Timor A/53/951-S/1999/513, annexes.
Организация Объединенных Наций заключили серию соглашений, имевших целью урегулирование давнишнего вопроса о Восточном Тиморе A/ 53/ 951- S/ 1999/ 513, приложения.
Referendum in Western Sahara(MINURSO) as a show of genuine commitment to resolving this long-standing issue.
представляет собой проявление подлинной приверженности в отношении решения этого давнишнего вопроса.
Accordingly, he urged the Security Council to seize the opportunity to address effectively the long-standing issue of Western Sahara by requesting the parties to agree to the peace plan as amended and to work with
В связи с этим он настоятельно призвал Совет Безопасности воспользоваться возможностью эффективного урегулирования давнишней проблемы Западной Сахары, обратившись к сторонам с просьбой принять мирный план с внесенными поправками
In the most recent submissions to the Trial Chamber regarding this long-standing issue, the Office of the Prosecutor has maintained its position that documents have not been provided or accounted for and areas of investigation have not been adequately pursued.
В своих последних представлениях Судебной камере по этому давнему вопросу Канцелярия Обвинителя продолжала придерживаться своей позиции, согласно которой ни документы, ни отчеты попрежнему не предоставляются, а расследование не проводится надлежащим образом.
police recruits recognized as a long-standing issue affecting Haitian women and girls.
преимущественно мужчины, считают давней проблемой, затрагивающей женщин и девочек в Гаити.
whose entry into force would resolve a long-standing issue within the Movement and would enhance the capacity of national societies to deliver humanitarian assistance freely,
вступление в силу которого решит давнишнюю проблему, существующую в движении, и повысит возможность национальных обществ поставлять гуманитарную помощь свободно,
The second meeting was held from 15 to 17 September and focused on measures to resolve the long-standing issue of the ranks and numbers of Forces nouvelles personnel who should be integrated into the new army.
Второе заседание состоялось 15- 17 сентября и было посвящено мерам по урегулированию затянувшегося вопроса о званиях и численности военнослужащих<< Новых сил>>, которые подлежали интеграции в новую армию.
As regards the long-standing issue of the size and composition of the Agency's Board of Governors,
Что касается долговременного вопроса размера и состава Совета управляющих Агентства,
It was to be hoped that it would also be possible to solve another long-standing issue, namely the appointment of a director of UNIC Bucharest,
Оратор выражает надежду на то, что удастся решить существующую в течение долгого времени проблему, а именно назначить директора информационного центра Организации Объединенных Наций в Бухаресте,
Risk factors and determinants of health Among individual risk factors, a long-standing issue concerns smoking, for which the rates remain among the highest in the Region
Факторы риска и детерминанты здоровья Среди отдельных факторов риска наибольшее опасение вызывает давно существующая проблема курения, показатели распространенного которого остаются одними из самых высоких в Регионе
The long-standing issue of food security
Давние проблемы продовольственной безопасности
This long-standing issue has been solved by a decision made by the United Nations Controller who has reviewed all elements concerning UNITAR debt prior to the adoption of General Assembly resolution 47/227
Эта давно существовавшая проблема была урегулирована на основе решения, принятого Контролером Организации Объединенных Наций, который проанализировал все элементы задолженности ЮНИТАР до принятия резолюции 47/ 227 Генеральной Ассамблеи и информировал ЮНИТАР о том,
Results: 55, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian