most casesmajority of casesmost incidentsmajority of incidentsmost instances
Examples of using
Majority of the cases
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Nevertheless, the analysis made by the agents working in the field report that themajority of the cases involve women and girls.
Тем не менее результаты анализа, проведенного сотрудниками на местах, свидетельствуют о том, что в большинстве случаев жертвами являются женщины и девушки.
Meanwhile, as the summaries of the cases below indicate, in themajority of the cases, where there was a quantifiable loss to the Organization,
В то же время, как показывают приведенные ниже резюме дел, в большинстве случаев, когда Организация понесла поддающийся количественному измерению ущерб,
Themajority of the casesof the unjustly detained involve persons from rural areas of the country(56.2 per cent); 86 per cent are men
Большинство дел, касающихся необоснованного содержания под стражей, связано с лицами, проживающими в сельских районах страны( 56, 2%); среди них 86% составляют мужчины
It is striking that in a majority of the cases, violence only occurred after the police interfered in the demonstration,
Примечателен тот факт, что в большинстве случаев насилие вспыхивало лишь после вмешательства полиции в проведение демонстрации
In themajority of the cases where the Special Representative has sent communications to Governments on attacks
В большинстве случаев, когда Специальный представитель направляла правительствам сообщения о нападениях на членов профсоюзов
Themajority of the cases were closed after a preliminary investigation,
Большинство дел было закрыто после предварительного расследования,
Themajority of the cases reported to the Working Group allegedly occurred between 1998
In themajority of the cases, victims are offered, via public advertising,
В большинстве случаев через размещаемую в средствах массовой информации рекламу девушкам
Themajority of the casesof disappearance reported to the Working Group occurred in 1992
Большинство случаев исчезновения, которые были доведены до сведения Рабочей группы,
Pursuant to these bilateral treaties, extradition is possible in themajority of the cases(Austria, Belgium,
В рамках этих двусторонних договоров в большинстве случаев( с Австрией,
Themajority of the cases transmitted in 1998 are said to have occurred between 1995
Большинство случаев, препровожденных в 1998 году, по утверждениям, произошли в 1995- 1996 годах в Карачи
The concluding remarks of the evaluation reports indicated that in themajority of the cases, partial exemptions operated satisfactorily,
В заключительных замечаниях, приведенных в этих оценочных докладах, указывалось, что в большинстве случаев процедура частичных освобождений функционирует удовлетворительно,
This is due to the fact that themajority of the cases they defend confront not only State interests
Это происходит вследствие того, что большинство случаев, которые они защищают, противостоит не только Интересам государства, но также и интересам влиятельных экономических групп,
Themajority of the casesof disappearance transmitted to the Government of India in the past occurred between 1983
Большинство случаев исчезновения лиц, информация о которых была препровождена правительству Индии в прошлом,
Themajority of the cases reported to the Working Group in the past occurred between 1993
Большинство случаев, доведенных до сведения Рабочей группы в прошлом,
Although disappearances took place in the capital, Asuncion, themajority of the cases affected the rural population
Хотя исчезновения произошли в столице Асунсьоне, большинство случаев исчезновения касалось сельских жителей
Themajority of the cases reported to the Working Group in the past involved persons who reportedly disappeared between 1993
Большинство случаев, доведенных до сведения Рабочей группы в прошлом, касались лиц, которые предположительно исчезли
Themajority of the cases were clarified by the Working Group in 1996 on the basis of legal provisions(Law No. 9.140/95),
Большинство случаев Рабочая группа сочла в 1996 году выясненными на основании Закона№ 9. 140/ 95, в соответствии с которым лица,
noted that no compensation was paid to victims in themajority of the cases; he invited the State party to revisit the issue.
целью выполнения рекомендаций Комитета, однако отметил, что в большинстве дел жертвам не была выплачена компенсация; он предложил государству- участнику вновь рассмотреть данный вопрос.
Involuntary Disappearances noted that themajority of the cases that it had transmitted to the Government concerned persons who reportedly disappeared because they
недобровольным исчезновениям отметила, что большинство случаев, о которых она сообщила правительству, касается лиц, которые предположительно исчезли,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文