MOST VULNERABLE IN in Russian translation

[məʊst 'vʌlnərəbl in]
[məʊst 'vʌlnərəbl in]
наиболее уязвимыми в
most vulnerable in
наиболее уязвимых групп населения в
most vulnerable populations in
of the most vulnerable groups in
most vulnerable people in
наиболее уязвимым слоям населения в
наиболее уязвимых в
most vulnerable in
наиболее уязвимым в
the most vulnerable in
наиболее уязвимые группы населения в
the most vulnerable in
наиболее уязвимым группам населения в
the most vulnerable in
the most vulnerable people in
находящимися в наиболее уязвимом положении в

Examples of using Most vulnerable in in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
displaced populations are among the most vulnerable in the world, experiencing high levels of food insecurity and undernutrition.
перемещенные лица- одна из самых уязвимых групп в мире, ощущающая на себе самые жестокие формы отсутствия продовольственной безопасности и недостаточного питания.
The UNFPA continues to play a critical role in assisting the most vulnerable in society-- namely, women and adolescents.
ЮНФПА продолжает играть критически важную роль в оказании помощи наиболее уязвимым группам в обществе, а именно женщинам и подросткам.
especially affecting the most vulnerable in any society- the elderly and the young.
которые особенно тяжело сказались на положении наиболее уязвимых людей любого общества- престарелых и молодежи.
modern healthcare services for all with emphasis on needs of the lower income groups and those most vulnerable in the society.
доступ к качественному и современному медицинскому обслуживанию всех граждан с особым упором на наиболее уязвимые слои.
Human rights NCOs whose freedom of action serves as a direct indicator of the general level of respect for human rights in the State happen to be most vulnerable in terms their physical integrity.
НКО, свобода деятельности которых является прямым индикатором общего уровня соблюдения прав человека в государстве, являются самыми уязвимыми в отношении физической неприкосновенности.
the authors of the research concluded that it is the human rights NCOs who are the most vulnerable in terms of their physical integrity.
структурированной информации авторы исследования пришли к выводу, что именно правозащитные НКО являются самыми уязвимыми в отношении физической неприкосновенности.
humanitarian organizations are most vulnerable in conflict and post-conflict areas.
гуманитарных организаций находится в наиболее уязвимом положении в конфликтных и постконфликтных районах.
indigenous peoples and those most vulnerable in each society;
коренного населения и наиболее уязвимых групп в каждом обществе;
Policies should include a strategy on employment creation for the most vulnerable in rural areas.
Соответствующие стратегии должны включать меры, направленные на создание рабочих мест для наиболее уязвимых групп в сельских районах.
still remain the most vulnerable in terms of meeting the challenges posed by the financial and economic crisis.
остаются по-прежнему наиболее уязвимыми в решении проблем, вызванных финансово- экономическим кризисом.
which were the most vulnerable in terms of infrastructure,
которые являются наиболее уязвимыми в плане инфраструктуры,
to reach the most vulnerable in UNDP, Overcoming Human Poverty,
для охвата наиболее уязвимых групп населения в докладе ПРООН" Преодолеть человеческую бедность",
from production activities and alternative non-market socio-economic micro-systems that have historically maintained some access to life resources for some of the most vulnerable in developing countries.
альтернативных нерыночных социально-экономических микросистем, которые исторически поддерживали определенный доступ к жизненно важным ресурсам для некоторой части наиболее уязвимых групп населения в развивающихся странах.
other agencies regained access to three remote northern provinces that are known to be the most vulnerable in the country and that had been closed since early 2007.
другие учреждения вновь получили доступ к трем отдаленным северным провинциям, которые, согласно имеющимся данным, являются наиболее уязвимыми в стране и которые были закрыты с начала 2007 года.
equitable global trade system that takes into account the legitimate aspirations of developing countries, the most vulnerable in the world economy.
равноправную глобальную торговую систему, которая учитывала бы законные чаяния развивающихся стран, наиболее уязвимых в системе мировой экономики.
its population is still the most vulnerable in the country in terms of poverty
проживающее там население остается наиболее уязвимым в стране в смысле бедности
Moreover, more needs to be done to identify the most vulnerable in a disaster operation and to distinguish between those affected by the disaster and those-- the majority of the population in Haiti-- suffering from chronic poverty.
Кроме того, многое еще предстоит сделать для того, чтобы определить наиболее уязвимые группы населения в рамках операций по ликвидации последствий стихийных бедствий, а также провести различие между теми, кто пострадал от стихийного бедствия и большинством населения Гаити, которое находится в постоянной нищете.
is the most vulnerable in respect of susceptibility to negative impact of various antisocial groups.
является наиболее уязвимым в плане подверженности негативному влиянию разнообразных антисоциальных групп.
In 2002, ECHO had allocated Euro1.3 million to support the most vulnerable in a programme implemented by the International Committee of the Red Cross(ICRC)
В 2002 году УГЕС выделило 1, 3 млн. евро для оказания поддержки наиболее уязвимым группам населения в рамках программы,
they are a valuable resource in ensuring that employment initiatives include the most vulnerable in decision-making, implementation
они являются ценным источником для обеспечения того, чтобы инициативы в области занятости включали наиболее уязвимые группы населения в процессы принятия решений,
Results: 72, Time: 0.0766

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian