NEVER FEAR in Russian translation

['nevər fiər]
['nevər fiər]
не бойтесь
don't worry
be not afraid
don't hesitate
without fear
fear not fear not
feare not
you shall not fear
not boytes
nonsubject
не беспокойтесь
don't worry
don't bother
never mind
nothing to worry about
never fear
don't fret
not care
dont worry
не бойся
don't worry
fear not
be not afraid
have no fear
never fear
don't be
fear not fear not
don't fret
unafraid
не боись
don't worry
never fear
it

Examples of using Never fear in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Never fear to hurt another in a just cause.
Никогда не бойтесь причинить боль другому, когда вы стоите за справедливое дело.
But never fear, the queen of the festival is just the bride
Но не бойтесь, королева фестиваля только невеста и ее платье,
Never fear I'm too delighted at the prospect of getting you off our hands at last.
Не бойтесь, я тоже восхищаюсь перспективой вашего наконец- таки отлучения от наших рук.
And never fear… The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows… be whipped in no stocks or be shipped to no colonies.
И не бойся… цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
Never fear, Takeshita Street,
Ничего не бойтесь, Улица Такэсита,
Never fear that I wish to lure you into error- to make you my mistress.
Не бойся, у меня и в мыслях нет вовлечь тебя в грех, сделать своей любовницей.
If you hear something go bump in the night, never fear… because the Neighborhood Watch,
Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор
but let us never fear to negotiate.
но давайте не бояться вступать в переговоры.
My skin means that any man may strike me in a public place and never fear the consequence.
Смысл моей кожи в том, что кто угодно может ударить меня на людях и не бояться последствий.
Never fear the difficulties during the travel- Thule will take care of Your comfort and safety of things!
Пусть Вас не пугают сложности пути- Thule позаботится о Вашем комфорте и сохранности вещей в дороге!
Never fear Dear Ones,
Никогда не бойтесь Темных сил,
VPN is located in the US, but never fear, it has impressive security at work including top-level encryption,
VPN расположена в США, но не беспокойтесь, у нее впечатляющая система обеспечения безопасности, включая высоконадежное шифрование,
Never fear, because I will be handing in a dummy phone,
Не боись, я сдам поддельный телефон и смогу во время
But let us never fear to negotiate", a quotation from the late President John F. Kennedy,
Но давайте не будем бояться вести переговоры",- слова покойного президента Джона Ф. Кеннеди,
He was very smart and never feared anything.
Он соображал быстро. И не боялся ничего.
More times than I can remember, and I never feared it.
Больше, чем могу вспомнить, и я никогда не боялся этого.
So cast the lot yourself into the lap of Justice, never fearing but that its response will be absolutely true.
Так что вручите свою судьбу Справедливости, никогда не опасаясь, ибо ее ответ будет абсолютно истинным.
The problem is, a man who's lived as long as Dr. James Watson never fears death.
Проблема в том, что человек проживший столько сколько доктор Джеймс Ватсон не боится смерти.
Never fear.
Страху нет.
But let us never fear to negotiate.
Однако давайте и не испытывать страх перед ведением переговоров.
Results: 423, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian