NON-CONTRACTUAL in Russian translation

недоговорной
non-contractual
non-treaty
бездоговорного
non-contractual
неконтрактные
non-contractual
не связанным с контрактами
non-contractual
недоговорную
non-contractual
недоговорные
non-treaty
non-contractual
недоговорным
non-contractual
non-treaty
неконтрактных
non-contractual

Examples of using Non-contractual in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Non-contractual acquisition involves the collection
Недоговорное приобретение включает сбор
article 40(2) and(3) of the decision can directly assign contractual and non-contractual liability to this financing mechanism.
этого решения может непосредственно возлагать контрактную и неконтрактную ответственность на этот финансовый механизм.
unemployment, non-contractual work and the high incidence of alcoholism among parents in many families have a negative impact on respect for children's rights;
работа без контракта и широкое распространение алкоголизма среди родителей во многих семьям имеют негативные последствия для соблюдения прав детей;
It is expressly agreed that the information is non-contractual, may contain technical
Пользователь явно соглашается с тем, что информация не является договорной, может содержать технические
Within the subsoil use contractual and non-contractual operations, the 2018 Tax Code requires a ring-fence for the corporate income tax(“CIT”) calculation.
В рамках недропользовательской деятельности по договору и без договора, Налоговый кодекс 2018 года требует обособлять активы для расчета корпоративного подоходного налога« КПН».
This notice and any non-contractual obligations arising out of
Данное уведомление и любые внедоговорные обязательства, вытекающие из
A concern was raised that paragraph 6.10 did not appear to cover non-contractual claims brought against persons other than the carrier,
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что, как представляется, пункт 6. 10 не охватывает внедоговорных требований, заявляемых в отношении иных лиц,
its subject matter and its formation(and any non-contractual disputes or claims)
составление( а также любые внедоговорные споры или претензии)
The construction, validity and performance of this Agreement and all non-contractual obligations arising from or connected with this Agreement will be governed by the laws of the State of California, U.S.
Структура, действительность и исполнение настоящего Соглашения и всех связанных с ним внедоговорных обязательств регулируются законодательством штата Калифорния, США.
it was proposed to seek a broader formulation to encompass non-contractual disputes.
найти более широкую формулировку, охватывающую споры, не носящие договорного характера.
the emergence of contractual and non-contractual obligations and the protection of information and privacy.
возникновение договорных и внедоговорных обязательств, а также защиту информации и частной жизни.
Likewise, for including deductions for contractual and non-contractual operations, taxpayers should divide the cost of goods sold.
Аналогичным образом, для включения отчислений за договорную и внедоговорную деятельность, налогоплательщики должны делить стоимость проданных товаров.
This may potentially lead to a significant number of disputes with tax authorities about the legitimacy of recognizing the contractual or non-contractual income and expenditure.
Это может создать почву для возникновения значительного количества споров с налоговыми органами о легитимности признания договорных или внедоговорных доходов и расходов.
Another topic considered by the Institute concerned the elaboration of general multilateral conventions and of non-contractual instruments.
Еще одна рассматривавшаяся Институтом тема касалась разработки общих многосторонних конвенций и документов недоговорного характера.
its subject matter and its formation(and any non-contractual disputes or claims)
форма( а также любые внедоговорные споры или претензии),
their subject matter and their formation(and any non-contractual disputes or claims), are governed by English law.
их предмет и их создание( и любые споры или претензии вне контракта) регулируются английским законодательством.
expenses to contractual and non-contractual activities.
расходов к контрактной и внеконтрактной деятельности.
the parties may choose the law applicable to a non-contractual obligation.
стороны могут выбрать право, применимое к внедоговорным обязательствам.
its subject matter and its formation(and any non-contractual disputes or claims)
их предмет и формирование( и любые внедоговорные споры или претензии)
The aim of the CLNI is harmonization of limitation of contractual and non-contractual liability of the shipowner
Цель КОВС состоит в гармонизации ограничений договорной и недоговорной ответственности собственника судна
Results: 106, Time: 0.0621

Top dictionary queries

English - Russian