Conducting a study on the feasibility of adapting successful models of non-custodial measures and applying them in States where they are not yet being applied;
Провести исследование о возможности адаптации успешных моделей применения мер, не связанных с тюремным заключением, и их внедрении в государствах, где такие меры еще не применяются;
United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders the Bangkok Rules.
касающиеся обращения с женщинами- заключенными и мер наказания для женщин- правонарушителей, не связанных с лишением свободы Бангкокские правила.
Pregnant women in prison should be considered for non-custodial measures throughout their remaining prison term Bastick, 2005.
Следует рассматривать возможность принятия в отношении беременных заключенных- женщин мер, не связанных с лишением свободы Bastick, 2005.
Migrants subject to non-custodial measures should have access to legal advice,
Мигранты, в отношении которых применяются меры, не связанные с лишением свободы, должны иметь доступ к юридической помощи,
Foreign nationals; persons sentenced to deprivation of liberty for up to three years or to non-custodial punishments, as well as persons convicted of offences committed through negligence;
Граждане иностранных государств; лица, осужденные к лишению свободы на срок до трех лет включительно или к наказаниям, не связанным с лишением свободы, а также осужденные за преступления, совершенные по неосторожности;
Rules, and the consequent need to give priority to applying non-custodial measures to persons who have come into contact with the criminal justice system, 6.
Предусмотрены в Токийских правилах, и последующую необходимость отдавать приоритет применению мер, не связанных с лишением свободы, к лицам, которые вступают в контакт с системой уголовного правосудия, 6.
The number and types of non-custodial measures available should be determined in such a way so that consistent sentencing remains possible.
Число и виды мер, не связанных с тюремным заключением, должны определяться таким образом, чтобы оставалась возможной последовательность приговоров.
Alleviate the overcrowding in prisons, including through the wider use of non-custodial measures as an alternative to prison sentences;
Сократить переполненность тюрем, в том числе путем более широкого применения мер наказания, альтернативных тюремному заключению;
Seychelles had non-custodial forms of punishment, including fines, suspended sentences
На Сейшельских Островах есть формы наказания, не связанные с лишением свободы, включая штрафы, условные наказания
For minor cases the prosecutor may impose suitable non-custodial measures, as appropriate.
В случае мелких правонарушений прокурор, когда это целесообразно, может назначить подходящие меры, не связанные с тюремным заключением.
The consideration of alternative non-custodial measures allows it to be ascertained whether the principles of necessity and proportionality have been met.
Учет альтернативных мер, не связанных с лишением свободы, позволяет удостовериться в том, были ли соблюдены принципы необходимости и соразмерности.
In addition, the Tokyo Rules provide a set of basic principles for the use of non-custodial measures and minimum safeguards for persons subject to alternatives to imprisonment.
Кроме того, в Токийских правилах содержится свод основных принципов для применения мер, не связанных с тюремным заключением, и минимальные гарантии для лиц, к которым применяются меры, альтернативные тюремному заключению..
United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders.
Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами- заключенными и мер наказания для женщин- правонарушителей.
Despite the general tendency to give non-custodial sentences for non-violent"extremist" crimes(most often suspended sentences
Несмотря на общую тенденцию выносить за ненасильственные« экстремистские» преступления приговоры, не связанные с лишением свободы( чаще всего- это условное приговоры или штрафы),
In many jurisdictions courts have the option to pass non-custodial sentences on drug abusers.
Во многих судебных системах суды могут выносить в отношении лиц, злоупотребляющих наркотиками, приговоры, не связанные с тюремным заключением.
further develop legal provisions permitting non-custodial measures.
далее развивать законодательные положения, допускающие меры, не связанные с заключением под стражу.
Instructions on the penal enforcement procedure for non-custodial punishment and monitoring of persons sentenced to such penalties(new version);
Инструкция о порядке исполнения наказаний, не связанных с лишением свободы, и осуществления контроля относительно лиц, осужденным к таким наказаниям( в новой редакции);
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文