non-interference in the internal affairsnon-intervention in the internal affairsnoninterference in the internal affairsnon-interference in domestic affairsnon-intervention in the domestic affairsnonintervention in the internal affairsnon-interference
невмешательство во внутренние дела
non-interference in the internal affairsnon-intervention in the internal affairsnon-interference in domestic affairsnoninterference in the internal affairsnonintervention in the internal affairsnon-intervention in the domestic affairsnon-interference
Examples of using
Non-intervention in the internal affairs
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the prohibition of the threat or use of force; and non-intervention in the internal affairs of another State);
запрещение угрозы силой или ее применения; и невмешательство во внутренние дела другого государства);
threat of use of force and non-intervention in the internal affairs of States.
неприменение силы или ее угрозы и невмешательство во внутренние дела государств.
national independence and non-intervention in the internal affairs of States.
национальную независимость и невмешательство во внутренние дела государств.
they must be based on the principles of international law: non-intervention in the internal affairs of States, and the non-use of force except in self-defence.
в их основе должны лежать принципы международного права: невмешательство во внутренние дела государств и неприменение силы, кроме случаев самообороны.
The concept, which allows for the possibility of the use of force, could run counter to well-established principles in the Charter, such as non-intervention in the internal affairs of States and the non-use of force in international relations.
Концепция, которая позволяет нам использовать силу, могла бы противоречить устоявшимся принципам Устава, таким как невмешательство во внутренние дела государства и неприменение силы в международных отношениях.
respect for mutual interests, and on non-intervention in the internal affairs of others, just as we do not accept that others intervene in our affairs..
должна основываться на взаимном уважении и уважении взаимных интересов, на невмешательстве во внутренние дела других стран, равно как и на невмешательстве других стран в наши дела..
Firmly guided by the principles, referred to in the draft resolution, of the sovereign equality of States, non-intervention in the internal affairs of States and freedom of international trade
Твердо руководствуясь упомянутыми в резолюции принципами суверенного равенства государств, невмешательства в их внутренние дела, свободы международной торговли
national independence and non-intervention in the internal affairs of States.
национальной независимости и принципа невмешательства во внутренние дела государств.
The discussion of this matter at the Assembly's current session has given us an opportunity once again to confirm the commitment of Belarus to respect for the central principles of the sovereign equality of States, non-intervention in the internal affairs of States and freedom of international trade and navigation.
Обсуждение данного вопроса в рамках пятьдесят восьмой сессии дает нам возможность вновь подтвердить приверженность Республики Беларусь уважению основополагающих принципов суверенного равенства государств, невмешательства в их внутренние дела и свободы международной торговли и судоходства.
They include respect for the sovereignty of nations, non-intervention in the internal affairs of States, the right to self-defence,
Среди этих принципов-- соблюдение суверенитета стран, невмешательство во внутренние дела, право на самооборону,
territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of all States, impartiality,
территориальной целостности, невмешательство во внутренние дела всех государств, беспристрастность,
threat of use of force; and non-intervention in the internal affairs of States;
угрозы применения силы и невмешательство во внутренние дела других государств.
regional integrity and non-intervention in the internal affairs of States.
территориальная целостность и невмешательство во внутренние дела государств.
the sovereignty of States and non-intervention in the internal affairs of others;
суверенитета государств и принципа невмешательства во внутренние дела других государств;
the political independence of any State, and non-intervention in the internal affairs of States.
политической независимости любого государства, а также на невмешательстве во внутренние дела государств.
they violate fundamental principles of international law, including non-intervention in the internal affairs of States and the territorial integrity,
они нарушают основные принципы международного права, такие, как невмешательство во внутренние дела государств, территориальная целостность,
threat of use of force; and non-intervention in the internal affairs of States.
угрозы применения силы; и невмешательство во внутренние дела государств.
as well as non-intervention in the internal affairs of States.
а также невмешательства в их внутренние дела.
Adherence to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States;
Соблюдение принципа невмешательства во внутренние дела других государств;
It would also promote development, human rights and non-intervention in the internal affairs of States.
Она также способствовала бы прогрессу в таких областях, как развитие, поощрение прав человека и уважение принципа невмешательства во внутренние дела государств.
Results: 480,
Time: 0.07
Non-intervention in the internal affairs
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文