NORMAL BUSINESS in Russian translation

['nɔːml 'biznəs]
['nɔːml 'biznəs]
обычной деловой
normal business
standard business
обычных рабочих
normal working
normal business
regular working
normal operating
нормальной деловой
normal business
обычных коммерческих
normal commercial
normal business
ordinary commercial
of ordinary business
customary commercial
usual commercial
нормальный бизнес
обычной хозяйственной
normal business
usual economic
обычными делами
в обычного предпринимательского

Examples of using Normal business in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Following the procedure, you can do about normal business, quietly and slowly rising from the place of the session.
После процедуры можно заняться своими обычными делами, спокойно и медленно поднявшись с места проведения сеанса.
treating shareholders of the company equally, and assuming normal business risks.
с учетом равного отношения к акционерам Общества, в рамках обычного предпринимательского риска.
He had no normal business there, so perhaps he was looking for one of his debtors.
Он не имел нормального бизнеса там, поэтому, возможно, там он искал одного из своих должников.
Newspapers ceased to be a normal business, in which it's possible to foresee the future to a certain degree.
Газеты перестали быть нормальным бизнесом, в котором в определенной степени можно предвидеть будущее.
women generally wear normal business attire, and men jacket
на заседаниях женщины обычно носят обычный деловой костюм, а мужчины- пиджак
The economy of the Palestinian Authority has been virtually shut down as a result of normal business activity being impeded
Экономика Палестинской администрации практически перестала функционировать, так как обычная деловая активность не может осуществляться,
in those markets where market constraints make normal business operations more difficult.
работающие на рынках, где рыночные ограничения затрудняют нормальную деловую деятельность.
show virtually no normal business related activities such as payment of payrolls, invoices etc.
но не демонстрирующие никакую нормальную деловую деятельность, такую как перечисление заработной платы, оплата счетов и.
It seems that we are now in the upward phase of the economic cycle, and it can be assumed that the Russian economy has indeed entered the system of a normal business cycle.
По-видимому, мы находимся в повышательной фазе экономического цикла, причем можно предположить, что российская экономика вошла в систему нормального делового цикла.
Furthermore, the information provided from a customer pursuant to"know-your-customer" guidelines allows a financial institution to detect when certain transactions are inconsistent with the customer's normal business transactions.
Кроме того, информация, которую должен сообщать клиент в соответствии с руководящими принципами" знай своего клиента", позволит финансовому учреждению обнаружить те операции, которые несовместимы с обычными деловыми операциями клиента.
country-driven emergency situations that prevent access or disrupt normal business activities.
обусловленных обстоятельствами в конкретных странах, которые препятствуют доступу или обычной рабочей деятельности;
We are not asking corporations to do something different from their normal business: we are asking them to do their normal business differently.
Мы не просим корпорации делать чтото помимо их обычной предпринимательской деятельности; мы просим их заниматься своей обычной деятельностью, но подругому.
Space is becoming closer to normal business, which means it attracts private money
Космическое пространство становится доступнее для обычных предпринимателей: туда идут частные инвестиции,
the OPCW was just returning to normal business.
после переломного этапа ОЗХО возвращалась к обычной деятельности.
change the requirements to impede normal business less.
устранить препятствия, мешающие нормальному ведению бизнеса.
crash between 1981 and 1983 form part of the normal business risk associated with such investments.
период 1981- 1983 годов, являются тем нормальным коммерческим риском, который присущ подобного рода инвестициям.
A change in work environment and conduction of business meetings in nature will produce a largely significant effect rather than the normal business format.
Смена рабочей обстановки и проведение деловых мероприятий на природе дает гораздо больший эффект, чем привычный деловой формат.
subject to equal treatment of the company's shareholders, and assuming normal business risks.
с учетом равного отношения к акционерам общества, в рамках обычного предприниматель- ского риска.
But we can now say that the OPCW has weathered the storm and is back to normal business.
Но сегодня можно сказать, что ОЗХО пережила эти трудные времена и вернулась к нормальной работе.
Performing any act specified in one of the following paragraphs unjustly in the light of the normal business practices, by making use of one's dominant bargaining position in relation to the other party.
Осуществление любых указанных в нижеследующих пунктах действий, несправедливых с точки зрения обычной деловой практики, в результате использования своего господствующего положения на переговорах по отношению к другой стороне.
Results: 78, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian