NOT INDIVIDUAL in Russian translation

[nɒt ˌindi'vidʒʊəl]
[nɒt ˌindi'vidʒʊəl]
не отдельные
not individual
not separate
were not isolated
не индивидуальные
not individual
не отдельных
not individual
not separate
не индивидуальным
not individual
не индивидуальных
not individual

Examples of using Not individual in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Firstborn of soviet electrification plan is the first project in Russia when decommission not individual equipment but plant as a whole was done.
Первенец плана ГОЭЛРО стал первым проектом в России по выводу из эксплуатации не отдельного оборудования, а станции в целом.
they are not individual gods.
но никак не отдельными божествами.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Кроме того, обвинения в агрессии- это обвинения прежде всего против государства, а не отдельных лиц.
However, only situations, and not individual cases, should be referred to the Court by the Council, and the latter's determination under Chapter VII of the Charter should be supported by a specific resolution.
Однако Совет должен передавать в Суд лишь ситуации, а не отдельные дела, а решимость Совета действовать в соответствии с главой VII Устава должна быть подкреплена соответствующей резолюцией.
shadow copies for versioning, similar to volume based backups, and not individual folders for each version.
для управления версиями архивов используются теневые копии, а не отдельные папки для каждой версии, для хранения нескольких версий архивов требуется меньший объем дискового пространства.
Only such an organizational form will allow achieving not individual medical success, but to solve the
Только такая организационная форма позволит добиться не отдельных медицинских успехов, а решения проблемы выхаживания маловесных,
drinking, but not individual development, altruism, etc.
выпивкой, но не индивидуальным развитием, альтруизмом и т. п.
Transformative remedies require that the problem of violence against women is acknowledged as systemic and not individual; and that this requires specific measures to address it as a gender-specific human rights violation.
Трансформационные средства правовой защиты требуют, чтобы проблема насилия в отношении женщин признавалась как системная, а не индивидуальная; это требует конкретных мер для ее решения в качестве нарушения прав человека по гендерному признаку.
the relief of pain, if not individual contraindications associated with side effects of these medicines.
можно принимать для болеутоления, если нет индивидуальных противопоказаний, связанных с побочными эффектами этих лекарств.
collective agreements are to be examined as to whether in the grading systems the same criteria are always used and not individual criteria only for specific wage groups
следует рассмотреть коллективные соглашения на предмет того, всегда ли в системах оценки уровня квалификации используются одни и те же критерии, а не индивидуальные критерии, применимые лишь для конкретных категорий заработной платы
Over two thirds of the respondents share the opinion that the responsibility for child upbringing is not individual, but collective, and respectively should be shared by both parents regardless of their gender.
Более двух третей респондентов разделяют мнение, что ответственность за воспитание ребенка является не индивидуальной, а коллективной, и поэтому ее должны нести оба родителя независимо от пола.
However, it was observed that any substitute mechanism should fulfil the two intended purposes of ensuring that governments and not individual courts make the decision to apply less strict conditions,
В то же время было отмечено, что любой заменяющий это требование механизм должен выполнять две поставленные цели: обеспечение того, чтобы решение о применении менее жестких условий принималось правительствами, а не отдельными судами, и содействие доступу к информации относительно условий,
Programmes composed of multiple joint programmes proved to be complex and required simplification of the number of results, more strategic focus and comprehensive joint monitoring and evaluation systems in order to provide information on the overall United Nations system(and not individual agencies) contribution to national development results.
усиления стратегической направленности и разработки всеобъемлющих совместных систем мониторинга и оценки в целях представления информации о вкладе всей системы Организации Объединенных Наций( а не отдельных учреждений) в достижение результатов в области национального развития.
to establish that the mass crimes alleged to have been committed in the former Yugoslavia are not individual events but part of a wider systematic practice;
полувоенных формирований, и установить, что массовые преступления, которые были совершены в бывшей Югославии, являются не разрозненными событиями, а частью более широкой систематической практики;
In developing health risk estimates, the Committee considers populations, not individuals.
При разработке оценок риска для здоровья Комитет ориентировался не на отдельных лиц, а на население в целом.
Parties appearing before the Court are sovereign States, not individuals.
Суд разбирает споры между суверенными государствами, а не между частными лицами.
Members designated are entities or organizations, not individuals;
Членами Группы могут быть лишь учреждения или организации, но не частные лица;
protect"the system itself, not individuals within it".
охранять" именно систему, а не отдельных людей".
presentation of companies, not individuals.
представления компаний, а не физических лиц.
The financial benefit should be seen in terms of communities, not individuals.
Финансовые льготы должны предоставляться общинам, а не отдельным лицам.
Results: 44, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian