NUMBER OF PRACTICAL STEPS in Russian translation

['nʌmbər ɒv 'præktikl steps]
['nʌmbər ɒv 'præktikl steps]
ряд практических мер
number of practical measures
number of practical steps
series of practical measures
set of practical measures
range of practical measures
ряда практических шагов
number of practical steps

Examples of using Number of practical steps in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In this regard, a number of practical steps have already been undertaken, including a fast-track accreditation procedure for all non-governmental organizations(NGOs)
В этой связи уже был принят ряд практических мер, включая введение в действие с первой сессии Межправительственного комитета,
that actively discourages proliferation. He identified a number of practical steps comprising an effort that would be both profoundly multilateral and effective.
активно сдерживающей распространение и наметил ряд практических шагов, включая усилия, которые носили бы как глубоко многосторонний, так и эффективный характер.
The 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons unanimously agreed on a number of practical steps which constitute mutually reinforcing ways and means to achieve nuclear disarmament.
На Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора в 2000 году было принято единогласное решение в отношении ряда практических шагов, которые относятся к числу взаимоподкрепляющих средств и путей достижения ядерного разоружения.
Albania had taken a number of practical steps to combat illegal trafficking in nuclear
Албания приняла ряд практических мер для борьбы с незаконной торговлей ядерными
But there are a number of practical steps that the nuclear-weapon States can,
однако есть ряд практических шагов, которые государства, обладающие ядерным оружием,
The Government had taken a number of practical steps such as establishing the Salvadoran Institute for the Development of Women,
Правительством принят ряд практических мер, например учреждение Сальвадорского института женского развития,
The fourth action plan adopted at the 2010 Review Conference emphasized the importance of a process leading to the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East and to that end a number of practical steps were endorsed at the Conference.
В четвертом плане действий, принятом на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, особо отмечалась важность процесса, ведущего к полному осуществлению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, и в этой связи Конференция одобрила ряд практических шагов.
in the education sector, taking a number of practical steps during the period under review to further harmonize its education services with those being provided by the Authority.
приняв в ходе отчетного периода ряд практических мер по обеспечению более эффективной координации работы учебных заведений БАПОР и Палестинского органа.
At last year's Conference, the 187 States parties-- made up of nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States-- agreed unanimously on a number of practical steps which, in the view of the European Union, constitute a mutually reinforcing set of ways and means to achieve nuclear disarmament.
На проходившей в прошлом году Конференции 187 государств- участников, включая как обладающие, так и не обладающие ядерным оружием государства, единогласно договорились о ряде практических шагов, которые, по мнению Европейского союза, представляют собой взаимодополняющие пути и средства достижения ядерного разоружения.
leading to nuclear disarmament, with a number of practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty.
ведущую к ядерному разоружению, наряду с рядом практических шагов в целях систематического и постепенного осуществления статьи VI Договора.
There were a number of practical steps that could be taken by those States that possessed nuclear weapons
Существует ряд практических шагов, которые могут быть предприняты государствами, обладающими ядерным оружием,
The Canberra Commission, in addition to proposing a number of practical steps to the nuclear-weapon States, also identified as
Канберрская комиссия, помимо того, что она предложила ряд практических шагов для государств, обладающих ядерным оружием,
Believing that there are a number of practical steps that the nuclear-weapon States can and should take immediately
Считая, что государства, обладающие ядерным оружием, могут и должны принять ряд практических мер непосредственно до фактической ликвидации ядерных арсеналов
to review the work of this Commission and take a number of practical steps that can transform the Indian Ocean into a zone of peace
пересмотреть работу Комиссии и предпринять ряд практических шагов, которые помогли бы превратить Индийский океан в зону мира
it envisages a number of practical steps, including an assessment of the short-
в ней предусматривается ряд практических шагов, включая проведение оценки кратко-
endorsed a number of practical steps.
с этой целью одобрили ряд практических шагов.
At the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the States parties agreed on a number of practical steps for systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty and paragraphs 3 and 4(c) of the 1995 decision entitled"Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament.
На Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора государства- участники договорились о ряде практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора и пунктов 3 и 4( с) решения 1995 года, озаглавленного<< Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения.
This summit must not end before agreement has been reached on Palestinian national reconciliation in accordance with a number of practical steps within a specified time frame
Этот саммит будет длиться до тех пор, пока не будет достигнута договоренность о палестинском национальном примирении на основе осуществления в установленные сроки ряда практических мер и в соответствии с Каирским соглашением 2011 года
A number of practical steps to speed up the second phase of army integration, with the assistance of the international community, were discussed at the 21 October meeting of the espace présidentiel
Ряд практических шагов по ускорению второго этапа интеграции армии с помощью международного сообщества был обсужден на состоявшемся 21 октября совещании Канцелярии президента
Last year, the Security Council itself took a number of practical steps along these lines. Decisions were taken within existing procedures enabling other Members of the United Nations to receive fuller,
Целый ряд практических шагов в этом направлении был проделан в течение последнего года самим Советом Безопасности: в рамках действующих процедур приняты решения, позволяющие всем членам
Results: 55, Time: 0.0611

Number of practical steps in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian