OFFERS ASSISTANCE in Russian translation

['ɒfəz ə'sistəns]
['ɒfəz ə'sistəns]
предлагает помощь
offers assistance
offers help
оказывает помощь
assists
provides assistance
helps
supports
provides support
offers assistance
renders assistance
aids
nations-assisted
оказывает содействие
assists
supports
provides assistance
facilitates
helps
nations-assisted
renders assistance
has been promoting
предлагается помощь
offers assistance

Examples of using Offers assistance in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It frequently offers assistance on an informal basis;
Он часто оказывает помощь на неформальной основе;
To do this you need to find a site that offers assistance in preparing for exams
Для этого нужно найти сайт, предлагающий помощь в подготовке к экзаменам
CICP has also strengthened its technical cooperation programme, which offers assistance with regard to the rule of law
ЦПМП также занимался укреплением своей программы технического сотрудничества, которая предусматривает помощь в сфере правопорядка
The UNIDO Competitiveness Business Environment and Upgrading Unit offers assistance and advice to Governments and enterprises on the deployment of foresight methodologies
Группа по созданию конкурентных условий и улучшению предпринимательской деятельности ЮНИДО предоставляет помощь и консультации правительствам и предприятиям по вопросам применения методологий прогнозирования
The FSF offers assistance and advice to any other copyright holder who wishes to enforce GNU licenses.
ФСПО предлагает содействие и консультации любому другому правообладателю, желающему проводить в действие лицензии GNU.
Mobiasbanca offers assistance in the form of working capital overdrafts,
Mobiasbanca предлагает помощь в форме овердрафта на оборотные средства,
The Office also offers assistance in human rights education,
Управление также оказывает помощь в области просвещения,
It coordinates international cooperation in criminal matters within the European Union and offers assistance with requests for mutual legal assistance which can be executed in different member States at the same time.
Он координирует международное сотрудничество в уголовных вопросах в рамках Европейского союза и оказывает содействие в отношении просьб о взаимной правовой помощи, которая может быть одновременно оказана в нескольких государствах- членах.
secretariat support to the working group and offers assistance to the mandate of the Special Rapporteur on the right to food established by the Commission on Human Rights.
секретариатской поддержки этой рабочей группе и оказывает помощь в выполнении мандата Специальному докладчику по вопросу о праве на питание, должность которого была учреждена Комиссией по правам человека.
The State party notes that the International Committee of the Red Cross offers assistance to trace family members dispersed by the conflict in the Democratic Republic of the Congo, but that the complainants
Государство- участник отмечает, что Международный комитет Красного Креста оказывает помощь в розыске членов семей, которые оказались разлучены в результате конфликта в Демократической Республике Конго,
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(UNHCHR) offers assistance to countries in transition to democracy through monitoring relevant human rights developments at national
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( УВКПЧ) оказывает помощь странам, осуществляющим переход к демократической форме правления,
individuals wishing to focus on the Ukrainian market, and offers assistance to Ukrainian companies
желающих сосредоточить внимание на украинском рынке, и оказывает помощь украинским компаниям
Through the introduction of a system under which the Government offers assistance for half of the expenses required for women's counsellors, a counselling system
Благодаря внедрению системы, при которой правительство обеспечивает помощь для покрытия половины необходимых расходов на консультантов по женским вопросам,
The EBRD offers assistance to small and medium-sized companies in the realization of sustainable energy projects
Этот банк оказывает поддержку малым и средним предприятиям в случае реализации ими проектов энергетической эффективности,
The Programme for the Comprehensive Development of Indigenous Peoples(DIPA)(1689/SF-HO) offers assistance to Government agencies through its institutional strengthening component in order to meet the needs of indigenous peoples in a culturally relevant manner.
Программа комплексного развития коренных народов( ДИПА)( 1689/ SFHO) через посредство своего компонента институционального укрепления обеспечивает поддержку для правительственных ведомств с целью обеспечения соответствующего учета культурных интересов коренных народов.
The technical cooperation programme offers assistance in a wide range of areas,
По линии программы технического сотрудничества предлагается помощь в целом ряде областей,
The AIDS Competence Programme offers assistance in the moderation of e-workspace(eWs), a collaborative platform for exchange of experiences within and between countries,
В рамках Программы просвещения по проблемам СПИДа предлагается помощь по обустройству рабочих мест,
for assistance to non-racial sports bodies in operative paragraph 15 of draft resolution A/48/L.29, and offers assistance in these areas within the confines of our limited resources.
соответствует пункту 15 постановляющей части проекта резолюции А/ 48/ L. 29, и мы будем оказывать помощь в этих областях в рамках наших ограниченных ресурсов.
The Government offered assistance in many ways, including the provision of school
Правительство предлагает помощь по многим направлениям, включая обеспечение учебными
They also offer assistance to individuals who wish to return to their home country.
Они также оказывают помощь тем лицам, которые хотели бы вернуться на родину.
Results: 59, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian