ONLY KNOWS in Russian translation

['əʊnli nəʊz]
['əʊnli nəʊz]
only knows

Examples of using Only knows in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Captain, God only knows how much longer we will serve our country together.
Месяцев тому назад Господин капитан, Бог только знает сколько еще мы будем вместе служить нашей родине.
The adept not only knows when asleep that his dream-world is only mental,
Просвещенный человек не только знает, что когда он спит, мир его сновидений лишь ментальный, но пробудившись,
though he can never remember exactly what they're about- he only knows that they're terrifying and eerily familiar.
он никогда не может вспомнить, что в них точно было- он только знает, что они ужасающи и зловеще знакомы.
Everybody only knows what's on the surface,
Каждый видит только то, что находится на поверхности,
We see that He who rules His world only knows the animals in the area of Israel.
Что Тому, Кто управляет миром, знакомы только те животные, которых можно встретить в Израиле.
You're a sick, lonely man who only knows how to lie and call it love.
Ты больной, одинокий мужчина, который знает лишь как лгать и называть это любовью.
If I had come to you in the guise of a man that the world only knows the worst side of,
Если бы я пришел у тебе в облике человека, которого мир знает лишь с худшей стороны,
have reacted if they were in my shoes, God only knows.
как бы поступили другие люди на моем месте- Господь один ведает.
I think that Jedikiah only knows about half my life,
Думаю, Джедикая знает только половину моей жизни половину Ультры,
For example, a child that fully understands why a certain action is not possible is infinitely better equipped for life than a child who only knows the fear of punishment for that action.
Например, ребенок, который полностью понимает, почему определенные действия не представляются возможными, намного лучше подготовлен к жизни, чем ребенок, который знает только страх наказания за эти действия.
young woman to take care of my son because he deserves a cool, young nanny who has never had a landline and who only knows the Chris Pratt version of"Jurassic Park.
потому что он заслуживает клевую молодую няню, у которой никогда не было городского телефона и которая знает только версию Парка Юрского периода с Крисом Прэттом.
Floating is a very relaxing treatment that mankind only knows- salt solution does not allow the body to dive deep into the water and keeps it on the surface without the slightest effort.
Флоатинг является самой расслабляющей процедурой, которую только знало человечество- раствор солей не позволяет телу погрузиться глубоко в воду и поддерживает его на поверхности без приложения малейших усилий.
You need someone who not only knows how to speak your target language
Вам нужен кто-то, кто не только знает, как говорить на вашем целевом языке,
we can't feed himself, he only knows how to bang objects against the table,
не может самостоятельно питаться, он только знает, как стучать предметами по столу,
we can't feed himself, he only knows how to bang objects against the table,
не может самостоятельно питаться, он только знает, как стучать предметами по столу,
next cool keynote speaker, who not only knows everything about business development
готовьтесь узнать о нашем следующем топ спикере, который не только знает все о развитии бизнеса,
All fours BLEACH Halibel Cinderella girls Uterus Future Bibi When they cry higurashi no naku Persona 4 Naoto The world God only knows Mion Nisseki 1000 barbs JC Silica SHIROBAKO
Четвереньках БЛИЧ Halibel Золушка девушки Матки Будущее Биби Когда плачут цикады не НАК Persona 4 Наото Мира Бог только знает Mion Nisseki 1000 шипов JC Кремний SHIROBAKO Но романтической комедии моей
who not only knows several languages, but is the leader
в отличие от барона, который не только знает несколько языков, но и является безусловным лидером
Each department only knows the part that it is entrusted with,
Каждый департамент знает лишь ту часть, которая ему поручена
of the homicide department explains that he only knows one way to solve a case: by applying pressure to all the suspects,
из отдела убийств говорит, что ему известен только один способ раскрыть дело- давить на подозреваемых,
Results: 54, Time: 0.0479

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian