working conditionsworking environmentoperating conditionsoperating environmentworking modalitiesemployment conditionsconditions of serviceworking arrangementsterms of workterms of employment
working conditionsworking environmentoperating conditionsoperational conditionsoperating environment
Examples of using
Operating environment
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The frequency of cleaning depends on the operating environment.
Частота обслуживания оптических элементов зависит от условий эксплуатации.
Humanized design helps user get better experience and safer operating environment.
Humanized конструкция позволяет пользователю получить лучший опыт и безопасной рабочей среды.
However, Iraq will still remain a challenging operating environment in the foreseeable future.
Тем не менее в обозримом будущем в Ираке будет сохраняться сложная оперативная обстановка.
The optimal filter can be selected depending on the operating environment.
Оптимальное фильтр может быть выбран в зависимости от операционной среде.
The operating environment of manufacturing firms in developing countries has also become tighter.
Условия деятельности предприятий обрабатывающей промышленности в развивающихся странах также ужесточились.
According to JS4, the operating environment for journalists and media representatives remained imperilled.
Согласно СП4, условия деятельности журналистов и представителей средств массовой информации остаются весьма неблагоприятными.
In Tajikistan, the operating environment for NGOs is also precarious in many ways.
В Таджикистане условия деятельности НПО также являются неустойчивыми во многих отношениях.
The time required for connection depends on the operating environment.
Время, необходимое для установки связи зависит от среды эксплуатации.
To maintain a level playing field and a consistent operating environment, ICANN staff performs periodic audits to assess contractual compliance
Чтобы обеспечить равные условия и согласованность операционной среды, сотрудники ICANN выполняют периодические проверки для оценки соответствия условиям договора
Given the stabilised operating environment, Metinvest is current on interest and started repaying principal under bonds and PXF.
Учитывая стабилизацию операционной среды, Метинвест погасил задолженность по ранее капитализированным процентам и начал погашать сумму основного долга по облигациям и предэкспортному финансированию.
The difficult operating environment in Somalia, coupled with a very limited pool of contractors, results in contracting arrangements with a small group of influential contractors.
В результате сложной оперативной обстановки в Сомали, а также весьма ограниченного списка подрядчиков контракты заключаются с небольшой группой влиятельных подрядчиков.
Despite the extremely difficult operating environment, United Nations agencies
Невзирая на крайне тяжелые условия работы учреждения Организации Объединенных Наций
The Committee recommends that, given the operating environment of the mission, additional information be provided directly to the General Assembly on the requirements to maintain appropriate audit oversight.
С учетом оперативной обстановки в этой миссии Комитет рекомендует представить непосредственно Генеральной Ассамблее дополнительную информацию о потребностях, связанных с обеспечением надлежащего ревизионного надзора.
Depending on the operating environment, unauthorized third parties on the network may be able to access the unit.
В зависимости от операционной среды возможен несанкционированный доступ посторонних лиц к устройству.
The challenging operating environment and the increasing number of security incidents underscore the urgency of the situation.
Сложные условия работы и увеличение числа инцидентов в плане безопасности лишь подчеркивают неотложность действий в этой ситуации.
This gives the data center operator the ability to adjust the operating environment for better reliability with the lowest total operational cost.
Поэтому оператор центра обработки данных может настраивать рабочую среду, повышая надежность при минимальной совокупной стоимости эксплуатации.
However, due to a difficult overall operating environment, the subprogramme was not always able to reach out effectively to member States
Однако из-за сложной общей оперативной обстановки подпрограмме не всегда удается привлечь к ним внимание государств- членов и эффективно содействовать формированию
This requires a totally different operating environment than anything we're using on the desktop today;
Это требует операционной среды, совершенно отличной от той, которой мы сегодня пользуемся у себя на столе;
The difficult operating environment led to enhanced measures to ensure the security of humanitarian workers, including the use of armed escorts.
Трудные условия работы вызвали необходимость принятия дополнительных мер по обеспечению безопасности сотрудников гуманитарных организаций, в частности использования вооруженного сопровождения.
Further, consideration should be given to the potential for climate change to alter the operating environment of a nuclear facility,
Кроме того, следует учитывать потенциал климатических изменений, модифицирующих условия эксплуатации ядерных установок, включая изменения в речных потоках
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文