PART-TIME BASIS in Russian translation

['pɑːt-taim 'beisis]
['pɑːt-taim 'beisis]
временной основе
temporary basis
interim basis
provisional basis
provisionally
temporarily
part-time basis
совместительству
part-time
concurrently
combination
non-resident
also
secondary employment
holding multiple jobs
непостоянной основе
part-time basis
non-permanent basis
an incidental basis
неполной основе
part-time basis
частичной основе
a partial basis
part-time basis
почасовой основе
hourly basis
part-time basis
hourly rates
основе неполного рабочего дня
повременной основе

Examples of using Part-time basis in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Every village has its health care centre, with a physician and midwife on a part-time basis.
В каждой деревне имеется собственный медицинский пункт, в котором на основе неполного рабочего дня работает врач и акушерка.
The Medical Clinic currently employs an Administrative Clerk on a part-time basis.
В настоящее время в медицинском пункте работает технический сотрудник по административным вопросам на основе занятости неполный рабочий день.
independent experts rendered their services on a part-time basis.
независимые эксперты предоставляют свои услуги на базе неполной занятости.
An amount of $30,000 is proposed for one systems analyst to provide development services on a part-time basis.
Сумма в размере 30 000 долл. США предназначается для оплаты услуг одного системного аналитика по разработке системы на основе неполной занятости.
a similar Board in Geneva on which two members will serve only on a part-time basis.
аналогичный совет в Женеве, причем два его члена будут функционировать лишь на временной основе.
to permit the evolution of a full-time presidency which could exercise these functions in the absence of those judges serving on a part-time basis.
например для развития постоянно действующего президиума, с тем чтобы он мог выполнять эти функции в отсутствие тех судей, которые работают на временной основе.
are being performed on a part-time basis by staff in addition to their other existing functions.
выполнения этих функций нет, и поэтому эти функции либо не выполняются, либо выполняются по совместительству сотрудниками в дополнение к их другим функциям.
are attempting to make arrangements for the use of a second courtroom on at least a part-time basis.
в единственном зале суда, и принимают меры для использования второго зала по крайней мере на непостоянной основе.
all working on a full- or part-time basis.
все из которых работают на штатной или временной основе.
who worked on Somalia on a part-time basis(as he had responsibility as well for the conflict in the Great Lakes region),
работавшего в Сомали на неполной основе( поскольку он также занимался конфликтом в регионе Великих Озер),
serving on a full- or part-time basis, for such period as it shall determine;
работающих на постоянной или непостоянной основе, на такой период, который она определит;
This problem has been characterised by a rise in the percentage of the workforce employed on a temporary or part-time basis, from 19% in 1996 to 34.5% in 2009,
Эта проблема характеризовалась увеличением доли рабочей силы, занятой на временной или неполной основе, с 19% в 1996 году до 34, 5% в 2009
the temporary care provided may be on a full-time or part-time basis and may be adapted to the needs of the minor,
временный прием несовершеннолетних может осуществляться на круглосуточной или частичной основе, что будет зависеть от того, в какой помощи нуждается этот несовершеннолетний,
23 health points providing those same services on a part-time basis; and 13 mother and child health clinics providing preventive care only.
лечение и медицинское обслуживание общин; 23 здравпункта, оказывающих те же услуги, но на неполной основе; и 13 центров охраны здоровья матери и ребенка, предоставляющих только консультацию.
paternity leave, as time off from work until the child reaches school age or on a full-time or part-time basis.
предоставляя им право отсутствовать на работе до достижения ребенком школьного возраста на постоянной или частичной основе.
regular budget are assigned, if only on a part-time basis, to managing the Programme.
привлечение к руководству программой, хотя бы на частичной основе, минимального числа сотрудников, должности которых финансируются по линии регулярного бюджета.
That scheme was introduced in 1969 with the aim of involving students on a voluntary and part-time basis which, while contributing to socio-economic development, would also stimulate social consciousness among the nation's youth.
Эта программа была начата в 1969 году с целью привлечения студентов к работе на добровольной основе неполный рабочий день, что наряду с содействием социально-экономическому развитию страны также стимулировало бы повышение социального сознания молодежи.
Generally, experts on mission are appointed on a part-time basis, and it is therefore likely that they are engaged in other activities,
Как правило, эксперты в командировках назначаются на временной основе, и поэтому вполне вероятно то, что они занимаются другой деятельностью, в том числе работой по найму,
at UNDP or at both sites on a part-time basis.
либо в обоих местах на временной основе.
Under the previous system, the Administrative Tribunal operated on a part-time basis and met in two sessions per year,
При предыдущей системе Административный трибунал действовал на основе неполной занятости и проводил свои сессии два раза в год,
Results: 70, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian