[pə'tikjʊlər in ðə fiːldz]
частности в областях
particular in the areasparticular in the fieldsareas of , inter aliaareas includinginter alia , the fields частности в области
particular in the areaparticular in the fieldparticularly in the areaparticular in the domainparticularly with regard to
The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter, in particular in the fields of international peace
Суд признает ответственность Организации Объединенных Наций согласно Уставу, в частности в областях международного мираexpand their relations in all fields and in particular in the fields of trade, tourism,
содействия в углублении и расширении его отношений во всех областях, в частности в области торговли, туризма,about by persistent discrimination, in particular in the fields of education, employment and housing.
вызванных сохраняющейся дискриминацией, в частности в областях образования, занятости и обеспечения жильем.special session of the General Assembly to further develop gender mainstreaming in its areas of work, in particular in the fields of trade and enterprise development,
предпринимала целенаправленные усилия по обеспечению более полного учета гендерных факторов во всех аспектах ее деятельности, в частности в области развития торговлиexpand their relations in all fields, and in particular in the fields of trade, tourism,
способствуя расширению и укреплению его связей во всех областях, в частности в областях торговли, туризма,in particular in the fields of education, culture and the media.
межкультурного диалога, в частности в областях образования и культуры и.the continued importance of the mostfavoured-nation clause in contemporary treaties, in particular in the fields of trade law
сохраняющейся важности клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации в современных договорах, в частности в областях торгового праваin particular in the fields of qualification, research and innovation.
среднего бизнеса, в частности в сферах квалификации персонала, исследований и инноваций.in particular in the fields of environment and development,
национальном уровнях, в частности в областях снабжения безопасной водойmaintain adequate measures at the national level, in particular in the fields of education, health
применять адекватные меры на национальном уровне, в частности в областях образования, здравоохраненияreport of the African Union High-level Panel on Darfur, in particular in the fields of justice, reconciliation
содержащиеся в докладе Группы высокого уровня Африканского союза по Дарфуру, в частности в области справедливости, примиренияmore operational cooperation with such organizations, in particular in the fields of conflict prevention,
содействовать более тесному и более оперативному сотрудничеству с такими организациями, в частности в области предотвращения конфликтов,more operational cooperation with such organizations, in particular in the fields of conflict prevention,
содействовать более тесному и более оперативному сотрудничеству с такими организациями, в частности в области предотвращения конфликтов,the Bretton Woods institutions to intensify their assistance, in particular in the fields of human rights,
бреттон- вудские учреждения активизировать свою помощь, в частности, в области прав человека,religious identity, in particular in the fields of education, culture
религиозной самобытности этих лиц, в частности, в областях образования, культурыinitiatives to address them, in particular in the fields of employment, housing,
инициативы по их устранению, в частности в сферах занятости, обеспечения жилищем,coordination with the United Nations, in particular in the fields of preventive diplomacy,
координации своих усилий с Организацией Объединенных Наций, в частности в областях превентивной дипломатии,Handicapped women are exposed to various forms of discrimination, in particular in the field of health.
Женщины- инвалиды подвержены различным видам дискриминации, в частности в области охраны здоровья.Build capacity in ESD at all levels, in particular in the field of monitoring and assessment- the implementation of the ESD Strategy should be a learning process in itself.
Наращивать потенциал в области ОУР на всех уровнях, в частности в области мониторинга и оценки: процесс осуществления Стратегии для ОУР должен быть сам по себе процессом обучения.Existing measures, in particular in the field of training and awareness-raising,
Results: 47,
Time: 0.0551