PARTICULAR WITHIN THE FRAMEWORK in Russian translation

[pə'tikjʊlər wið'iːn ðə 'freimw3ːk]
[pə'tikjʊlər wið'iːn ðə 'freimw3ːk]
частности в рамках
particular in the framework
particular within
particular in the context
особенности в рамках
particular within
particular within the framework
particularly within

Examples of using Particular within the framework in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Deputy Minister emphasized that Azerbaijan participated actively in regional cooperation to combat organized crime, in particular within the framework of GUUAM as regards the fight against organized crime
Заместитель министра подчеркнул активное участие Азербайджана в региональном сотрудничестве в деле борьбы против организованной преступности, в частности, в рамках ГУУАМ в том, что касается организованной преступности
share our experience in finding solutions to desertification, in particular within the framework of the Convention's action programmes for our region in Asia.
готовы поделиться нашим опытом в нахождении решений проблем опустынивания, в частности, в рамках программ действий Конвенции для нашего региона Азии.
activities(aid for trade and the promotion of South-South cooperation in this area), in particular within the framework of the World Trade Organization(WTO)/ESCAP Technical Assistance Programme.
содействие сотрудничеству Юг- Юг в этой области), особенно в рамках Программы технической помощи Всемирной торговой организации( ВТО)/ ЭСКАТО.
In particular, within the framework of the program, the bank offers mortgage lending to the tune of up to 17.5 million drams, with a maturity of 20 years and interest rate of 8.5.
В частности в рамках программы банк предлагает ипотечное кредитование максимум на 17, 5 млн.
in particular, within the framework of the Executive Committee for Economic
социальными вопросами, в частности в рамках Исполнительного комитета по экономическим
development of recommendations on application of international standards in Ukraine, in particular, within the framework of building corporate systems of risk management.
разработке рекомендаций по применению международных стандартов в Украине, в частности в рамках построения корпоративных систем управления риском.
China actively participated in international development financing, in particular within the framework of South-South cooperation.
Китай принимает активное участие в международном финансировании развития, в особенности в рамках сотрудничества по линии Юг- Юг.
We are actively involved in this matter at regional levels, in particular within the framework of the League of Arab States.
Мы принимаем активное участие в решении этой проблемы на региональном уровне, в частности в рамках Лиги арабских государств.
in the ECE region, in particular within the framework of the regional coordination mechanism;
осуществляющими деятельность в регионе ЕЭК, в частности в рамках регионального координационного механизма;
in particular within the framework of the United Nations.
других вариантов действий, особенно в рамках Организации Объединенных Наций.
Austria promotes the strengthening of human rights protection on the regional level, in particular within the framework of the Council of Europe
Австрия работает над повышением эффективности защиты прав человека на региональном уровне, в частности в рамках Совета Европы
The developmental impact of international trade must be maximized, in particular within the framework of the Doha Round,
Следует повысить эффективность международной торговли, особенно в рамках Дохинского раунда,
All States should work together, in particular within the framework of the United Nations,
Все государства должны сотрудничать, в частности в рамках Организации Объединенных Наций,
Efforts being made by UNODC, in particular within the framework of the One United Nations initiative,
Усилия, прилагаемые ЮНОДК, в частности в рамках инициативы" Единая Организация Объединенных Наций",
on Biological Diversity and FAO have worked towards more coordinated information-gathering, in particular within the framework of the FAO Global Forest Resources Assessment FRA.
ФАО принимали меры с целью обеспечить более скоординированный сбор информации, в частности в рамках Глобальной оценки лесных ресурсов( ГОЛР), проводимой ФАО.
in particular within the framework of the United Nations.
верховенства права, в частности в рамках Организации Объединенных Наций.
in particular within the framework of the National Functional Literacy Programme.
женщин к образованию, особенно в рамках Национальной программы функциональной грамотности.
looks forward to strengthening its ties with Panama, in particular within the framework of the Union's regional cooperation with Central America.
его связи с Панамой будут укрепляться, в частности в рамках осуществляемого Союзом регионального сотрудничества со странами Центральной Америки.
Achieving the objectives of the United Nations human rights programme, in particular within the framework of the Vienna Declaration
Достижение целей программы Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности в рамках Венской декларации
global poverty in recent years, in particular within the framework of the Millennium Development Goals,
которое придается проблеме нищеты в мире в последние годы, в частности в контексте реализации целей в области развития,
Results: 1295, Time: 0.0614

Particular within the framework in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian