PARTICULARLY VULNERABLE GROUP in Russian translation

[pə'tikjʊləli 'vʌlnərəbl gruːp]
[pə'tikjʊləli 'vʌlnərəbl gruːp]
особо уязвимой группы
particularly vulnerable group
особенно уязвимую группу
particularly vulnerable group
особо уязвимой группой
particularly vulnerable group
особо уязвимую группу
particularly vulnerable group
особенно уязвимой группой
a particularly vulnerable group
особо уязвимой группе
particularly vulnerable group
особенно уязвимой группы
particularly vulnerable group
especially vulnerable group

Examples of using Particularly vulnerable group in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
maintains that children are a special, particularly vulnerable group.
дети представляют собой отдельную, особенно уязвимую группу.
recommends to States and organizations that they should give priority to addressing the situation of migrant domestic workers and draw up strategies to protect this particularly vulnerable group of migrants.
организациям уделять приоритетное внимание положению трудящихся мигрантов из числа домашней прислуги с целью разработки стратегий по защите прав этой особо уязвимой группы мигрантов.
asked for special attention and sensitization of police officers in a situation when they apply their powers on the members of the Roma population as particularly vulnerable group in the society.
просил обратить особое внимание сотрудников полиции на ситуации, когда они осуществляют свои полномочия в отношении представителей рома как особо уязвимой группы в обществе.
A particularly vulnerable group in terms of housing is young couples particularly those with low income,
Особо уязвимой группой с точки зрения жилья являются молодые семьи преимущественно с низким доходом,
Underlining that migrant workers represent a particularly vulnerable group, the Special Rapporteur defined three major challenges of international migrations- its extent
Отметив, что трудящиеся- мигранты представляют собой особо уязвимую группу, Специальный докладчик определила три главные проблемы международной миграции:
The Committee is further concerned that children affected by armed conflict remain a particularly vulnerable group and that the perpetrators of violations of their human rights,
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что дети, затронутые вооруженным конфликтом, попрежнему являются особо уязвимой группой и что лица, виновные в нарушениях их прав человека,
The abusive conditions often facing irregular migrants, a particularly vulnerable group, had led to the adoption not only of the Convention on Migrant Workers
Злоупотребления, с которыми часто сталкиваются нелегальные мигранты, являющиеся особенно уязвимой группой, привели к принятию не только Конвенции о трудящихся- мигрантах, но и Конвенции МОТ№ 143
children who have been affected by the conflict remain a particularly vulnerable group.
пострадавшие в результате конфликта, попрежнему остаются особо уязвимой группой.
punish violations of the human rights of migrant workers, a particularly vulnerable group whose rights were frequently not recognized by national legislations.
предотвращать нарушения общечеловеческих прав трудящихся- мигрантов- особенно уязвимой группы, права которой часто не признаются национальным законодательством,- и наказывать виновных.
gatherings where strategies to protect this particularly vulnerable group can be formulated.
встреч, способствующих выработке стратегий по защите этой особенно уязвимой группы мигрантов.
refugee populations still form a particularly vulnerable group owing to their generally depressed economic status
беженцы в них по-прежнему являются одной из особо уязвимых групп вследствие их в целом тяжелого экономического положения
Reports of attacks against those who provide this particularly vulnerable group with shelter and education programmes,
Сообщения о нападениях на тех, кто обеспечивает для этой крайне уязвимой группы населения жилье и образование,крайне тревожными.">
refugee women are acknowledged as a particularly vulnerable group thus requiring states to recognize gender-based violence as a ground for asylum.
относящие женщин- мигрантов и женщин- беженцев к особо уязвимым группам населения, что требует от государств признания насилия по признаку пола основанием для предоставления убежища.
would support the employment of young people, a particularly vulnerable group.
вопросах обеспечения занятости молодежи, которая является особо уязвимой группой населения.
whether the internally displaced should be considered as a particularly vulnerable group.
же к перемещенным внутри страны лицам следует подходить отдельно, как к особо уязвимой группе населения.
girls with disabilities as a particularly vulnerable group.
девочках с инвалидностью говорилось как об одной из особо уязвимых групп населения.
group, adopted a manifesto in order to">draw the attention of United Nations Member States to"human rights violations affecting a particularly vulnerable group: girls.
Организации Объединенных Наций к случаям<< посягательств на права человека, затрагивающих особо уязвимую группу населения-- малолетних девочек.
the Centre for Human Rights for their assistance in respect of this special problem affecting the human rights of a particularly vulnerable group of persons in Cambodia.
Центру по правам человека за их помощь в решении этой особой проблемы, связанной с правами человека находящейся в особо уязвимом положении группы людей в Камбодже.
at the high incidence of poverty among this particularly vulnerable group, especially older women,
значительными масштабами нищеты среди этой особо уязвимой группы, прежде всего среди пожилых женщин,
he already noted that peasants formed a particularly vulnerable group, because of the increased competition for the resources on which they depend,
человека он уже отмечал, что крестьяне составляют особенно уязвимую группу из-за возросшей конкуренции за ресурсы,
Results: 56, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian