party had reportedparty had advisedparty had indicatedside conveyedside reported
Examples of using
Party indicated
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The party indicated that the revised figures were based on a data survey conducted in the preparation of its HCFC phase-out management plan.
Сторона указала, что пересмотренные данные были основаны на обследовании, проведенном при подготовке ее плана регулирования поэтапной ликвидации.
At least one State Party indicated its intention to emplace permanent markings of minefields.
По крайней мере одно государство- участник указало на свое намерение установить постоянные обозначения минных полей.
In a note verbale dated 9 January 2008, the State party indicated that the communication was inadmissible on the grounds of failure to exhaust domestic remedies.
В вербальной ноте от 9 января 2008 года государство- участник заявило, что сообщение является неприемлемым в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
the State party indicated that acts of torture perpetrated against a close relative were forbidden.
государство- участник сообщает, что его законодательство запрещает акты пыток в отношении близких родственников.
The Committee's co-chair said that the requested information had been included in the Committee's final report, but the Party indicated that the report did not contain the information it sought.
Сопредседатель Комитета сообщил, что запрошенная информация включена в заключительный доклад Комитета, однако Сторона отметила, что в докладе не содержится искомой информации.
the State party indicated that it had requested the Department of Corrections to investigate the matter.
государство- участник отметило, что оно поручило Департаменту исправительных учреждений провести в этой связи расследование.
The party indicated that the revised figures were based on a data survey conducted in 2010 in the preparation of its HCFC phase-out management plan.
Эта Сторона указала, что пересмотренные показатели основаны на результатах обследования данных, проведенного в 2010 году при подготовке ее плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
Moreover, the State party indicated that it was in the process of investigating the incident during which Andrew Peart was injured.
К тому же государство- участник указало, что ведется расследование инцидента, в ходе которого Эндрю Пирт получил телесные повреждения.
Improvements: Activity data: Party indicated its will to build a national emission inventory system,
Области для совершенствования: Данные о деятельности: Сторона сообщила о своем намерении создать национальную систему кадастров выбросов,
In a letter dated 10 January 2001 the State party indicated that it was not contesting admissibility.
В своем письме от 10 января 2002 года государство- участник заявило, что оно не оспаривает приемлемость жалобы.
The State Party indicated with respect to the Abepura affair that three military personnel had been found guilty of ill-treatment
По делу Абепуры государство- участник указывает, что трое военнослужащих были признаны виновными в жестоком обращении и приговорены к тюремному
In correspondence dated 31 October 2011, the party indicated that it did not have additional shipping and invoice documentation.
В корреспонденции от 31 октября 2011 года Сторона указала на то, что у нее нет дополнительной транспортной и платежной документации.
During the discussion of its report, the State party indicated that the"three circle" model was being reviewed
В ходе обсуждения своего доклада государство- участник указало на то,
The State party indicated that the restructuring originated from a Supreme Decree wherein the Executive announced a reorganization of all public entities.
Государство- участник сообщило, что эти преобразования проводились на основе Верховного декрета, которым исполнительная власть объявила о реорганизации всех государственных органов.
However, in paragraph 25 of its report, the State party indicated that it could not be extended beyond a period of three months.
Однако в пункте 25 своего доклада государство- участник указывает, что этот срок не может превышать три месяца.
The party indicated that the consumption figure reported previously had been based on declarations by importers while the revised figure resulted from a survey that had been conducted subsequently.
Эта Сторона указала, что ранее сообщенные данные по потреблению основывались на декларациях импортеров, при этом пересмотренный показатель был получен в результате проведенного впоследствии обследования.
The State party indicated that women asylum seekers could ask to be interviewed by a female official para. 92.
Государство- участник указало, что женщины, ищущие убежище, могут попросить, чтобы допрос в иммиграционных службах проводился сотрудниками женского пола пункт 92.
The State party indicated that, if Inspector J.J. would be found guilty of having ill-treated detainees in order to obtain incriminating statements,
Государство- участник отмечает, что если инспектор Й. Я. будет признан виновным в грубом обращении с задержанными с целью получения изобличающих показаний,
On 3 June 2009, the State party indicated that it did not intend to comment on the author's submission.
Июня 2009 года государство- участник сообщило, что не намерено комментировать сообщение автора.
The State party indicated in its report that in order to prevent torture, senior officials were present during interrogations in certain detention facilities.
В своем докладе государство- участник указывает, что в целях предотвращения пыток в комнатах для допросов некоторых центров содержания под стражей присутствуют старшие должностные лица.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文