PERSONS ENTERING in Russian translation

['p3ːsnz 'entəriŋ]
['p3ːsnz 'entəriŋ]
лица въезжающие
лиц въезжающих
лицах въезжающих

Examples of using Persons entering in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This enables the Mexican authorities in advance to obtain and pass on information regarding persons entering or leaving Mexican territory.
Таким образом, мы получаем возможность заблаговременно узнавать и сообщать о лицах, прибывающих на территорию страны или отъезжающих из нее.
Consideration be given to including this screening for all persons entering a prison, including prison staff members.
Следует рассмотреть вопрос о распространении этой проверки на всех лиц, входящих в тюрьму, включая ее сотрудников.
According to article 14,“In order to marry, the persons entering into matrimony must have given their mutual consent and must have reached marriageable age.”.
Согласно статье 14," Для вступления в брак необходимо обоюдное согласие лиц, вступающих в брак и их достижение брачного возраста.
Article 9 of the Law on Public Service of the Republic of Lithuania(Law No. VIII-1316, 8 July 1999) provides that persons entering the public service shall be subject to the following requirements.
Согласно статье 9 Закона Литовской Республики о государственной службе( Закон№ VIII1316 от 8 июля 1999 года), лица, поступающие на государственную службу, должны соответствовать следующим требованиям.
Article 9 of the Law on Public Service of the Republic of Lithuania provides that persons entering the public service shall be subject to the following requirements.
В соответствии со статьей 9 Закона Литовской Республики о государственной службе к лицам, поступающим на государственную службу, предъявляются следующие требования.
audio recording devices from persons entering Court building according to set regulations,” the draft law reads.
видео- либо аудиосредств у лиц, допущенных в здание суда в установленном судом порядке»,- отмечается в законопроекте.
It was noted in the meeting that in close days winner and persons entering top ten will be awarded.
На заседании было также сообщено, что церемония награждения победительницы, а также лиц, вошедших в первую десятку, состоится в ближайшее время.
UNHCR noted that all persons entering the Bahamas in violation of the immigration law,
УВКБ отметило, что все лица, въезжающие на Багамские Острова в нарушение закона об иммиграции,
It is planned that it will contain a provision stating that persons entering the country will be obliged to declare to the customs, without being asked to do so,
Планируется, что в нем будет иметься положение, гласящее, что лица, въезжающие в страну, обязаны без специального напоминания задекларировать в таможенной службе денежную наличность
Practical measures are currently being taken to ensure that all persons entering Guatemala are fully informed of the provisions of the Covenant
В настоящее время вводится в действие функциональный механизм, обеспечивающий ознакомление всех лиц, въезжающих в страну, с положениями Пакта, а также возможность использования
She wondered whether the requirement that persons entering Germany for the purposes of family reunion should have some knowledge of German was applied to all applications for family reunification or just to people from certain countries.
Она спрашивает, применяется ли требование о том, чтобы лица, въезжающие на территорию Германии с целью объединения семьи, владели в определенной степени немецким языком, ко всем лицам, подающим заявления на восстановление семьи, или только к выходцам из определенных стран.
Persons entering the country as would-be immigrants were housed in a special institution with very strict rules,
Лиц, въезжающих в Литву в качестве потенциальных иммигрантов, помещают в специальные учреждения с достаточно строгим режимом,
Specialized equipment records detailed data on persons entering the Kingdom for employment,
С помощью специализированной аппаратуры регистрируются детальные данные о лицах, въезжающих в Королевство на работу,
Persons entering the Republic of Latvia are being checked at the Latvian diplomatic missions abroad when there is a visa required and/or when crossing the border of the state by border guards.
Лица, въезжающие в Латвийскую Республику, проверяются в латвийских дипломатических представительствах за рубежом, когда для въезда на территорию страны требуется виза, и/ или проверяются пограничниками при пересечении государственной границы.
airports for the compilation of a database covering persons entering or leaving the territory of the DRC
аэропортах для создания базы данных о лицах, въезжающих на территорию ДРК
public security personnel at border posts must check the documents in the possession of persons entering the Kingdom and ascertain that they are authentic
сотрудники государственной безопасности на пограничных постах должны проверять документы лиц, въезжающих на территорию Королевства и должны устанавливать,
They argue that the intent of the conflicting provisions is to ensure that the Safe Third Country Agreement is strictly enforced and that persons entering from the United States land port of entry are compelled to make their claims in that country.
Они утверждают, что цель противоречащих друг другу положений заключается в обеспечении строго соблюдения Соглашения о безопасной третьей стране и что лица, въезжающие через сухопутный пограничный пункт из Соединенных Штатов Америки, обязаны представлять свои ходатайства, находясь в этой стране.
the Customs Department have stepped up security at the port and airport so that all persons entering the country, as well as imported articles in containers or parcels, are thoroughly checked;
безопасности в порту и аэропорту в целях обеспечения тщательной проверки всех лиц, въезжающих в страну, а также ввозимых грузов и почтовых отправлений;
e.g. persons entering for career development purposes,
например лица, въезжающие в страну в целях продвижения по службе,
In other words, these Regulations enable the persons entering financial business to provide part of the audit trail
Иными словами, эти Нормативные акты предоставляют лицам, приступающим к финансовой деятельности, возможность обеспечивать часть сквозной ревизии,
Results: 64, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian