POLICY-SETTING in Russian translation

директивной
policy
guidance
legislative
decision-making
policy-making
prescriptive
directive
разработке политики
policy development
policy formulation
policymaking
developing policies
formulating policies
policy design
preparation of policies
elaboration of policies
elaborating policies
devising policies
выработки политики
policymaking
policy formulation
policy development
policy making
developing policies
formulating policies
design policies
policy-setting
elaboration of policies
формировании политики
policy-making
policy formulation
shaping policies
policy development
policy formation
policy-setting
formulating policy

Examples of using Policy-setting in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
focus to the participation of women and girls in decision-making and policy-setting in a broad range of settings,
девочек в процессах принятия решений и разработки политики в широком спектре областей
boys, in decision-making and policy-setting in a broad range of settings including both the public
мальчиков в принятии решений и выработке политики в самых разных условиях как в государственном, так
The Administration should also explain the benefits of separating policy-setting and management functions, given the need for coherence
Администрация также должна разъяснять преимущества разделения функций по определению политики и по управлению с учетом необходимости обеспечения согласованности
Participated in the Steering Board on Public Administration(chaired by the Prime Minister) for policy-setting and strategic management of public administration, which led to the adoption of five core regulations concerning government procedures and functioning.
Участие в работе Руководящего совета государственной администрации( возглавляемого председателем исполнительного вече) для формулирования политики и стратегического руководства работой государственной администрации, по итогам которой уже принято пять программных постановлений по вопросам организации работы и функционирования управленческих структур.
Participated in the Steering Board on Public Administration(chaired by the Prime Minister) for policy-setting and strategic management of public administration,
Участие в работе Руководящего совета государственной администрации( возглавляемого премьер-министром) для формулирования политики и стратегического руководства работой государственной администрации,
be involved in the collection of indicators, in order to ensure the use of indicators in policy-setting and the sustainability of collections over time;
участвовать в нем с целью обеспечения соответствующего использования показателей при определении политики и временной устойчивости их систем;
the Chief Executives Board; thus, the General Assembly was playing a stronger convening and policy-setting role.
Генеральная Ассамблея играет более активную роль в отношении проведения мероприятий и определения политики.
But the United Nations has a leading role to play in bringing coherence-- here I underscore the word coherence-- to debate and policy-setting on those issues, in line with its Charter mandates.
Но Организация Объединенных Наций призвана играть ведущую роль в обеспечении согласованности,-- я подчеркиваю, согласованности,-- в дискуссиях и определении политики по этим вопросам в соответствии с ее обязательствами по Уставу.
a strong evidence base for policy-setting.
солидной доказательственной базы для директивного планирования.
development information, and(b) enhanced national capacities to deal with such information in decision-making and policy-setting.
b укреплению национальных возможностей по использованию такой информации в процессе принятия решений и выработки стратегий.
enhancing the policy-setting role of the Economic and Social Council, and improving intergovernmental processes.
Социального Совета в определении политики и улучшению межправительственного процесса.
However, his delegation disagreed with the Advisory Committee's observation that the Secretary-General's increasing tendency to solicit the support of intergovernmental bodies for initiatives within his purview had the effect of blurring the lines between the policy-setting role of the General Assembly
Вместе с тем его делегация не согласна с замечанием Консультативного комитета о том, что усиливающаяся тенденция обращения Генерального секретаря к межправительственным органам с просьбами об оказании поддержки инициативам в рамках его полномочий приводит к стиранию различий между директивной ролью Генеральной Ассамблеи
With so many international meetings, policy-setting forums and conferences focusing on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development(Rio+20),
Когда проходит так много международных совещаний, политических форумов и конференций, посвященных подготовке к
in which it noted, with increasing concern, a blurring of the lines between the policy-setting role of the General Assembly
где он с растущей озабоченностью отметил стирание граней между директивной ролью Генеральной Ассамблеи
rural women and girls, to meaningfully participate in decision-making and policy-setting for the achievement of sustainable development at local,
они могли активно участвовать в процессе принятия решений и формировании политики для обеспечения устойчивого развития на местном,
WHO has a recognized global policy-setting, normative and coordination role in public health;
ВОЗ играет признанную глобальную директивную, нормативную и координирующую роль в области общественного здравоохранения;
analytical functions of the existing architecture with a technical, policy-setting and programming role.
аналитические функции по составлению программ с техническими, директивными и программными задачами.
A governmental agency should be designated to have overall responsibility for policy-setting and coordination; specific and complementary responsibilities should be defined for other concerned agencies; and inter-agency coordination mechanisms
Следует назначить государственное учреждение, которое будет нести общую ответственность за определение политики и координацию; другим участвующим учреждениям следует определить конкретные дополнительные функции; следует создать межучрежденческие механизмы координации
strategy and policy-setting, develop procedures and policies for effective cooperation with other Mission components
выработки стратегий и политики, формулирования процедур и стратегий эффективного сотрудничества с другими компонентами Миссии и будет следить за тем,
training;(c) advocacy, policy-setting and agenda formulation;(d)
c пропаганда и разработка политики и программ действий;
Results: 55, Time: 0.0616

Top dictionary queries

English - Russian