Examples of using
Pressing issue
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Against this background, preventing an arms race in outer space has become a pressing issue, and the international community needs to take firm
На этом фоне предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве становится насущной проблемой, и международному сообществу нужно предпринять твердые
Currently, the most pressing issue is reconciling the broader challenges of the AETR Agreement.
В настоящее время наиболее насущным вопросом является нахождение компромисса между более общими задачами Соглашения ЕСТР.
The most pressing issue in relation to migration was that of safeguarding the social,
Наиболее насущной проблемой, связанной с миграцией, является защита социальных
The pressing issue on the other hand, in this area, is the ban on the use of biological weapons.
С другой стороны, насущным вопросом в данной области является запрещение применения биологического оружия.
The most pressing issue in the current report was the need to harmonize compensation practices for the additional cost of supporting the dual households of staff serving in non-family duty stations.
Наиболее актуальным вопросом в нынешнем докладе является вопрос о необходимости унификации практических методов компенсации дополнительных расходов на поддержку двух домохозяйств сотрудникам, работающим в" несемейных" местах службы.
development remains a pressing issue for the international community.
развития остается насущной проблемой для международного сообщества.
Another pressing issue in regional urban areas is the lack of accessible infrastructure for people with disabilities.
Еще одной актуальной проблемой городской среды в регионах является отсутствие необходимой инфраструктуры для людей с ограниченными возможностями.
One pressing issue in this regard is the need for assistance for the return of tens of thousands of refugees and internally displaced persons to their home communities.
Одним насущным вопросом в этой связи является необходимость оказания помощи в деле возвращения десятков тысяч беженцев и перемещенных внутри страны лиц в их родные общины.
The most pressing issue at this juncture is the dire humanitarian situation in the occupied Palestinian territories.
Наиболее актуальным вопросом в настоящий момент является острая гуманитарная ситуация на оккупированных палестинских территориях.
development remains a pressing issue for the international community.
остается насущной проблемой для международного сообщества.
remains the most pressing issue in ensuring world peace and security.
остается наиболее актуальной проблемой в деле обеспечения мира и безопасности во всем мире.
A growing body of research now shows that the most pressing issue faced by millions of persons with disabilities worldwide is not necessarily their disability but rather poverty.
В настоящее время все большее число исследований свидетельствует о том, что наиболее острой проблемой, с которой сталкиваются миллионы инвалидов во всем мире, необязательно является их инвалидность, а скорее нищета.
In the decades ahead, population ageing will be an extremely pressing issue for all countries, be they developed,
В грядущие десятилетия старение населения станет крайне насущным вопросом для всех стран: как развитых,
Rental property in Thailand is considered to be the most pressing issue right now, as most tourists choose this country for their holidays.
Аренда недвижимости в Тайланде считается сейчас наиболее актуальным вопросом, так как большинство туристов выбирают именно эту страну для проведения своего отпуска.
the future of the nuclear industry has become a pressing issue in many countries.
будущее ядерной промышленности стали насущной проблемой во многих странах.
The most pressing issue facing the international community is the early elimination of the threat posed by landmines to innocent civilians.
Самой актуальной проблемой, стоящей перед международным сообществом, является скорейшая ликвидация той угрозы для невинного гражданского населения, которая таится в наземных минах.
The repatriation or relocation of refugees has become a pressing issue, given the plight of refugees in the dilapidated camps.
Репатриация или переселение беженцев стали острой проблемой, принимая во внимание тяжелое положение беженцев в полуразрушенных лагерях.
Another pressing issue, one that requires urgent
Другим актуальным вопросом, требующим безотлагательного
appropriate representation at the national, regional and global levels has become a pressing issue.
в условиях увеличения числа ОГО насущным вопросом стало соответствующее представительство на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文