PREVIOUS PROPOSALS in Russian translation

['priːviəs prə'pəʊzlz]
['priːviəs prə'pəʊzlz]
предыдущие предложения
previous proposals
earlier proposals
прежних предложений
previous proposals
предыдущих предложениях
previous proposals
the preceding sentences
предыдущих предложений
of previous proposals
earlier proposals
предыдущим предложениям
previous proposals

Examples of using Previous proposals in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
said that the Advisory Committee noted that the Secretary-General had developed new mechanisms and refined his previous proposals on the implementation of the strategic heritage plan.
как отмечено Консультативным комитетом, Генеральным секретарем разработаны новые механизмы и доработаны его предыдущие предложения по осуществлению стратегического плана сохранения наследия.
The previous proposals for structural review project 1, Globalize service desks(see A/65/491)
Сметная стоимость предыдущих предложений по проекту 1 структурного анализа<<
They build on previous proposals of the Secretary-General to simplify contractual arrangements(see A/55/253 and A/59/263/Add.1) and take into account the framework for contractual arrangements in the organizations
Они основываются на предыдущих предложениях Генерального секретаря об упрощении системы контрактов( см. А/ 55/ 253 и А/ 59/ 263/ Add. 1),
rather than league position at the end of the previous season, because previous proposals had failed due to uncertainty about where clubs would finish in a given season.
не позиции в лиге в конце прошлого сезона, так как предыдущие предложения не увенчались успехом из-за неопределенности о том, где клубы будет играть в данном сезоне.
Following a partnership model as foreseen in previous proposals, the fellowship programme would be administered by the UNCCD secretariat
Согласно предусмотренной в предыдущих предложениях модели партнерства осуществлением программы стипендий будет руководить секретариат КБОООН,
the recommendations of the persons chairing human rights treaty bodies had gone further than the previous proposals for reconsideration and withdrawal of reservations by States parties.
рекомендации лиц, председательствующих в договорных органах по правам человека, не выходят за рамки предыдущих предложений о пересмотре и снятии оговорок государствами- участниками.
the work on reform of the Security Council in the same constructive spirit that has inspired our previous proposals.
работе, связанных с реформой Совета Безопасности, в том же конструктивном духе, в каком мы высказывали свои предыдущие предложения.
This proposal builds on previous proposals of the Secretary-General to simplify contractual arrangements and takes into account
Это предложение построено на предыдущих предложениях Генерального секретаря, направленных на упрощение системы контрактов,
as outlined in previous proposals preparation of training materials,
как это предусматривалось в предыдущих предложениях подготовка учебных материалов,
devices under the tank equipments and limits the allowed additives to those discussed in previous proposals, with the additional limitation of prohibiting packing group I substances under UN 1993.
ограничивает круг разрешенных присадок теми присадками, которые рассматривались в предыдущих предложениях, с дополнительным ограничением, запрещающим использование веществ группы упаковки I под№ ООН 1993.
model with pooled resources, as foreseen in previous proposals, or a multi-stakeholder model.
как это предусмотрено в предыдущих предложениях, либо модели, предполагающей участие различных заинтересованных сторон.
were presented in previous proposals of the Executive Office of DPKO consistent with all offices and divisions that report to DPKO and DFS.
были изложены в предыдущих предложениях Административной канцелярии ДОПМ и согласованы со всеми управлениями и отделами, которые подчиняются ДОПМ и ДПП.
not a new start: it was a draft that had clear links with all previous proposals.
этот проект не являет собой новый старт- этот проект пронизан явными связями со всеми прежними предложениями.
The present report dovetails his previous proposals for strengthening the capacity of the Organization in the areas of peace
Настоящий доклад согласуется с его предыдущими предложениями относительно укрепления потенциала Организации в области мира
Third, Ukraine would like to recall its previous proposals, which were made in the course of discussions at the United Nations on sanctions-related issues, with regard to
В-третьих, Украина хотела бы напомнить о своих предыдущих предложениях, которые были внесены в ходе обсуждения в Организации Объединенных Наций связанных с санкциями вопросов,
No agreement has been reached on previous proposals, including the 112-day action plan submitted by the Prime Minister in January and the establishment of a supervisory mechanism
Не достигнуто согласие по ранее выдвинутым предложениям, в том числе по рассчитанному на 112 дней плану действий, представленному премьер-министром в январе, и по вопросу о создании механизма надзора
At the same time, Ukraine recalls its previous proposals, which were made in the course of discussions at the United Nations on sanctions-related issues, with regard to possible ways of partial compensation of losses sustained
Вместе с тем Украина напоминает о своих предыдущих предложениях, которые были сделаны в ходе обсуждения в Организации Объединенных Наций связанных с санкциями вопросов в отношении возможных способов частичной компенсации потерь,
when those acts were not covered by international humanitarian law, and previous proposals on that point had been recalled A/C.6/65/WG.2/DP.1 and A/AC.252/2005/WP.2.
такие деяния не охвачены международным гуманитарным правом, и были упомянуты предыдущие предложения по этому вопросу A/ C. 6/ 65/ WG. 2/ DP. 1 и A/ AC. 252/ 2005/ WP. 2.
on-site inspection, complementing our previous proposals on the rolling text contained in CD/NTB/WP.234.
инспекцией на месте и дополняющему наши предыдущие предложения по" переходящему тексту", содержащиеся в документе CD/ NTB/ WP. 234.
As indicated in the previous proposals, most content providers will need to make their own budgetary arrangements to boost their content-generation facilities so as to translate and encode their materials for posting, but to a lesser extent than in the previous two proposals.
Как указывалось в предыдущих предложениях, большинство подразделений, поставляющих материалы, должны будут принять свои собственные бюджетные меры для укрепления своего потенциала по выпуску материалов, с тем чтобы быть в состоянии переводить и кодировать свои материалы для целей размещения, однако это будет требоваться в меньшей степени, чем в двух предыдущих предложениях.
Results: 60, Time: 0.0569

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian