PROVISIONS COULD in Russian translation

[prə'viʒnz kʊd]
[prə'viʒnz kʊd]
положения могут
provisions may
provisions could
regulations may
regulations can
clauses may
situation , may
можно предусмотреть положение
положений может
provisions may
provisions could
положений могут
provisions may
provisions can
regulations can

Examples of using Provisions could in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, treaty provisions could be made subject to reservations, exceptions and temporary derogations in times of economic crises.
Кроме того, в отношении договорных положений можно предусматривать оговорки, исключения и временные отступления в моменты экономических кризисов.
Inspiration for such provisions could be found in Amended Protocol II. The technical aspect of detectability also has to be considered.
Ориентиры для таких положений можно найти в пересмотренном Протоколе II. Следует также рассмотреть технический аспект обнаруживаемости.
Similar specific provisions could also be included in the main body of those“agreements
Аналогичные специальные положения могли бы включаться в основную часть тех“ соглашений
These provisions could be a subject of consultations with GATT if the countries concerned are Contracting Parties.
Эти положения могли бы стать темой консультаций с ГАТТ, если заинтересованные страны являются Договаривающимися сторонами.
regulations adopted in Egypt and its provisions could be directly invoked before all public courts,
принимаемых в Египте, а на ее положения можно непосредственно ссылаться во всех государственных инстанциях,
The provisions could maintain the approach of existing instruments regarding offences against the confidentiality,
В этих положениях мог бы быть сохранен подход, применяемый в существующих документах
Ii The provisions could also cover"conventional" offences perpetrated
Ii эти положения могли бы также распространяться на" обычные" преступления,
Iv The provisions could be developed in line with the latest international human rights standards on criminalization, including in particular,
Iv эти положения могли бы быть разработаны с учетом самых последних международных стандартов в области прав человека применительно к криминализации,
The provisions could include bases such as those derived from the objective territoriality principle
В эти положения могли бы быть включены основополагающие принципы, основанные на принципе объективной территориальности
Ii The provisions could include obligations to establish electronic evidence fast response focal points and agreed timescales for responses;
Ii в эти положения могли бы войти обязательства по вопросу создания координационных центров быстрого реагирования в отношении электронных доказательств и согласованных сроков представления ответов;
Incorporate CEDAW into the national legislation in order that its provisions could be invoked before the courts(Chile);
Включить нормы КЛДЖ в законодательство государства, чтобы на ее положения можно было ссылаться в судах( Чили);
She wished to know what provisions could be invoked in Yemen to combat such practices
Она хотела бы знать, какие положения можно применять в Йемене для борьбы с такой практикой
The Model Provisions could, he hoped, eventually be used as a basis for international agreements on cross-border insolvency.
Он выражает надежду на то, что типовые положения можно будет в конечном счете использовать в качестве основы для международных соглашений о трансграничной несостоятельности.
We are aware that some of its provisions could give rise to interpretations
Мы понимаем, что некоторые из его положений способны породить такие толкования
many delegations expressed the view that budgetary provisions could only be made for approved mandates.
многие делегации высказали мнение, согласно которому бюджетные ассигнования могут предусматриваться лишь в отношении утвержденных мандатов.
Efforts to strengthen labour market regulations and social provisions could create a more level playing field for women.
Меры по усилению регулирования рынка труда и социальных резервов могут способствовать более высокому уровню вовлеченности женщин.
Upon ratification, the Covenant became part of domestic law and its provisions could be invoked in any trial in Senegal.
После ратификации Пакт стал составной частью национального законодательства, и на его положения можно ссылаться в любых судах Сенегала.
to the extent that some of its key provisions could be considered voluntary.
что некоторые из его ключевых положений могли бы быть расценены как добровольные.
We voted against the political Declaration on Human Cloning because some of its provisions could be interpreted as a call for a total ban on all forms of human cloning.
Мы голосовали против политической Декларации о клонировании человека, поскольку некоторые из ее положений можно истолковать как призыв к полному запрету на все виды клонирования человека.
A decision on whether the guide should contain sample provisions or contractual provisions could be taken if
Решение о том, должны ли в руководстве содержаться типовые или договорные положения, можно принять тогда,
Results: 121, Time: 0.058

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian