RECOVERY AND RETURN in Russian translation

[ri'kʌvəri ænd ri't3ːn]
[ri'kʌvəri ænd ri't3ːn]
и возвращения
and return
and recovery
and recover
and restitution
and re-entry
and repatriation
and refoulement
and repatriating
and the restoration
and back
и возвращению
and return
and recovery
and recover
and restitution
and re-entry
and repatriation
and refoulement
and repatriating
and the restoration
and back
и возвращение
and return
and recovery
and recover
and restitution
and re-entry
and repatriation
and refoulement
and repatriating
and the restoration
and back
и возвращении
and return
and recovery
and recover
and restitution
and re-entry
and repatriation
and refoulement
and repatriating
and the restoration
and back

Examples of using Recovery and return in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to ensure the protection, recovery and return of stolen and illegally exported cultural property.
реставрацию и возвращение похищенных и незаконно вывезенных культурных ценностей.
fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked,
предназначенные для изъятия и возвращения похищенных или ставших предметом незаконного оборота культурных ценностей,
conservation, recovery and return of cultural, archaeological
изъятии и возвращении культурных, археологических
Additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin,
Должны быть приняты дополнительные меры по предупреждению перевода за границу похищенных активов и оказанию содействия в отслеживании и возвращении таких активов, в частности в страны происхождения,
are actively engaged in efforts to secure the recovery and return of stolen assets,
принимаем активное участие в деятельности по обеспечению восстановления и возвращения украденных активов,
it was found that most patients with a very unfavorable oncological prognosis managed to achieve complete clinical recovery and return to a normal lifestyle.
у большинства больных с очень неблагоприятным онкологическим прогнозом удалось добиться полного клинического выздоровления и возвращения к нормальному образу жизни.
thus hampering efforts for recovery and return to normalcy.
еще больше подрывает усилия по восстановлению и возвращению к нормальному положению.
that the current year 2015 marks the turning of the tide as the economy starts its recovery and return to growth.
нынешний 2015 год знаменует поворот направления экономики, начинающей восстанавление и возврат к росту.
Although article 4 prescribes use of diplomatic channels for the"recovery and return" of cultural property, the model treaty did not otherwise set forth any substantive duty requesting States to effectuate the recovery and return of such property which had been stolen in the other State party or illicitly exported from that party.
Хотя статья 4 предписывает использование дипломатических каналов для" виндикации и возвращения" культурных ценностей, в других разделах типового договора для государств не предусматриваются никакие существенные обязательства по обеспечению изъятия и возвращения таких ценностей, которые были похищены в другом государстве- участнике или незаконно вывезены из этого государства- участника.
as well as to facilitate the recovery and return of such property;
также содейст- вия изъятию и возвращению таких ценностей;
in the areas of trafficking in cultural property and its recovery and return.
незаконный оборот культурных ценностей и их изъятие и возвращение.
it was decided that additional measures should be implemented to prevent the transfer abroad of stolen assets and to assist in the recovery and return of such assets, in particular to their countries of origin.
2 декабря 2008 года, было решено принять дополнительные меры по предотвращению перевода за границу похищенных активов и оказывать помощь в обнаружении и возвращении таких активов, в частности в их страны происхождения.
experience with a view to promoting discussion on methods of tracing proceeds of corruption and securing their recovery and return through the application of the above-mentioned provisions,
стимулированию обмена мнениями и опытом и обсудить методы отслеживания доходов от коррупции и их взыскания и возвращения на основе вышеуказанных положений,
development of infrastructure to enable a speedy and sustainable recovery and return to conditions of normality.
развитии инфраструктуры для обеспечения быстрого и устойчивого подъема и возвращения к нормальным условиям жизни.
technical assistance in that area, including the recovery and return of cultural property,
в том числе применительно к изъятию и возвращению культурных ценностей,
technical assistance in that area, including the recovery and return of cultural property,
в том числе применительно к изъятию и возвращению культурных ценностей,
technical assistance in this area, including the recovery and return of cultural property,
в том числе применительно к изъятию и возвращению культурных ценностей,
mutual legal assistance and the confiscation, recovery and return of proceeds of crime.
взаимной правовой помощью и конфискацией, мерами по возвращению и возвращением доходов от преступлений.
technical assistance in this area, including the recovery and return of cultural property,
в том числе применительно к изъятию и возвращению культурных ценностей,
facilitating asset recovery and returning assets to legitimate owners,
содействие изъятию активов и возвращение таких активов законным владельцам,
Results: 49, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian