Examples of using
Reducing the vulnerability
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
ADAPTATION- initiatives and measures towards reducing the vulnerability of natural and man-made systems to actual
АДАПТАЦИЯ- инициативы и меры по уменьшению уязвимости естественных и антропогенных систем к фактическим
Capacity-building and preventive measures at the national level contribute greatly towards reducing the vulnerability of disaster-prone countries and encouraging an effective transition towards development.
Принимаемые на национальном уровне меры по укреплению потенциалов и предупреждению в значительной степени способствуют уменьшению уязвимости стран, подверженных чрезвычайным бедствиям, и благоприятствуют эффективному переходу к этапу развития.
The subprogramme aims at reducing the vulnerability of people and States affected by natural and technological disasters by
Цель подпрограммы заключается в уменьшении степени уязвимости людей и государств, подверженных воздействию стихийных бедствий
The project"Reducing the vulnerability of domicile RAE population" was implemented by the Employment Office of Montenegro in partnership with the UNDP Office in Montenegro.
Проект, направленный на снижение уязвимости постоянно проживающих в Черногории РАЕ, осуществлялся Управлением по вопросам занятости в партнерстве с отделением ПРООН в Черногории.
This will permit the achievement of stable long-term growth, thereby reducing the vulnerability of the countries of the region
Это позволит достичь долгосрочного устойчивого роста, понизит уязвимость стран региона
Reducing the vulnerability of the energy sector to climate shocks
For the project"Reducing the vulnerability of the domicile RAE population",
Что касается проекта" Снижение степени уязвимости постоянно проживающего населения РАЕ",
Reducing the vulnerability of those most affected by climate change would require substantial external financial support to be provided through various channels,
Для того чтобы снизить уязвимость тех, кто может в наибольшей степени пострадать от изменения климата, потребуется существенная внешняя финансовая помощь, которая может оказываться по различным каналам,
The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers.
Комитет просит также государство- участник принять меры, направленные на уменьшение риска для женщин и девочек стать жертвами торговли людьми.
In turn, global efforts to promote gender equality play a key role in reducing the vulnerability of women and girls to infection.
В свою очередь, глобальные усилия по поощрению гендерного равенства играют ключевую роль в снижении уровня уязвимости женщин и девочек в отношении инфекции.
including preventing over-allocation of water resources, reducing the vulnerability of water resources
в том числе отказаться от перераспределения водных ресурсов, снизить степень уязвимости водных ресурсов
It aims at breaking the intergenerational transfer of poverty and reducing the vulnerability of the core poor.
Она направлена на то, чтобы прервать передачу нищеты из поколения в поколение и снизить уязвимость" перманентных" бедняков.
the rule of law, as also a development dimension of reducing the vulnerability of people to this predatory crime.
также аспектом развития, позволяющим сокращать уязвимость людей по отношению к этой корыстной преступной деятельности.
Efforts to address the underlying causes of disaster, thus contributing to the prevention/mitigation of future disasters and reducing the vulnerability of the poor.
Будут наращиваться усилия, направленные на устранение основополагающих причин стихийных бедствий, что будет способствовать предотвращению/ смягчению последствий стихийных бедствий в будущем и уменьшению степени уязвимости малообеспеченных слоев населения.
improved food security; reducing the vulnerability of, and building the resilience of,
повышение продовольственной безопасности; снижение уязвимости и повышение устойчивости экономики;
Ensuring the safety and security of the United Nations system staff and reducing the vulnerability of its personnel deployed across the world,
Обеспечение безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций и уменьшение уязвимости сотрудников, работающих по всему миру,
noted that the security-related projects introduced in recent years had not been part of a comprehensive strategy aimed at reducing the vulnerability of the Organization's staff and infrastructure to acts of terrorism.
представленные в последние годы проекты в области безопасности еще не стали элементом комплексной стратегии, нацеленной на снижение уязвимости сотрудников и инфраструктуры Организации от актов терроризма.
that cities take responsibility for reducing the vulnerability and risk exposure of their residents,
города взяли на себя ответственность за уменьшение уязвимости и подверженности риску своих жителей,
subregional, national and local levels aimed at reducing the vulnerability of our societies to both natural
местном уровнях меры в области политики, нацеленные на снижение уязвимости нашего общества как к природным,
providing care and support, reducing the vulnerability of individuals and communities to HIV/AIDS
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文