REDUCING THE VULNERABILITY in Arabic translation

[ri'djuːsiŋ ðə ˌvʌlnərə'biliti]
[ri'djuːsiŋ ðə ˌvʌlnərə'biliti]
التقليل من ضعف
تقليل انجراحية

Examples of using Reducing the vulnerability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recognizing also that microfinance, in particular microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in overcoming poverty and reducing the vulnerability of poor people to crisis and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream socio-economic and political processes of society, and bearing in mind that microfinance, in particular microcredit, has especially benefited women and has resulted in the achievement of their empowerment.
وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، ولا سيما برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في التغلب على الفقر ومساعدة الفقراء في الحد من تعرضهم للأزمات وزيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العمليات الاجتماعية- الاقتصادية والسياسية للمجتمع، وإذ تضع في اعتبارها بأن التمويل البالغ الصغر، ولا سيما الائتمانات البالغة الصغر، قد أفاد المرأة بصفة خاصة وأدى إلى تمكينها
(iii) Reduce the vulnerability to HIV infection of women and their offspring;
Apos; ٣' خفض إمكانية إصابة النساء وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية
Insurance is an important financial service that can reduce the vulnerability of the poor to economic shocks by protecting their assets and reducing their risk.
ويُعد التأمين إحدى الخدمات المالية الهامة التي من شأنها تقليل تعرض الفقراء للصدمات الاقتصادية عن طريق حماية أصولهم وتقليص الخطر الذي يتعرضون له
These systems and strategies are used to conserve nature and reduce the vulnerability to environmental change caused by hazards such as floods and drought.
وتستخدم هذه النظم والاستراتيجيات لحفظ الطبيعة والحد من العرضة للتغير البيئي الناجم عن أخطار مثل الفيضانات وحالات الجفاف
(ii) Practical adaptation planning and practices that reduce the vulnerability of freshwater resources and water-related sectors;
الخطط والممارسات العملية للتكيّف التي تحدّ من تأثر موارد المياه العذبة والقطاعات المرتبطة بالمياه بتغير المناخ
The provision of adequate food rations and other assistance also reduces the vulnerability to recruitment of displaced and war-affected children.
كما يؤدي توفير الحصص الغذائية الكافية والمساعدات الأخرى إلى التخفيف من تعرض الأطفال المشردين والمتأثرين بالحرب للتجنيد القسري
It seeks $123.5 million to provide life-saving assistance and reduce the vulnerability of more than 3.4 million people across the country.
ويلتمس بهذا النداء مبلغ 123.5 مليون دولار لتقديم المساعدة لإنقاذ حياة أكثر من 3.4 ملايين شخص في جميع أرجاء البلد والحد من ضعفهم
Developing means to incentivize the implementation of adaptation actions and other ways to enable climate-resilient development and reduce the vulnerability of all Parties;
(د) وضع وسائل لتحفيز تنفيذ إجراءات التكيف وغيرها من سُبل تمكين التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ والحد من تأثر جميع الأطراف
Both initiatives proposed actions at all levels to improve the incomes and reduce the vulnerabilities of commodity-dependent developing countries and commodity producers.
وهاتان المبادرتان تتضمنان اقتراحات باتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة من أجل تحسين الإيرادات وتقليل مواطن الضعف لدى البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية ولدى البلدان المنتجة لهذه السلع الأساسية
A number of new initiatives point to ways in which the international community- particularly governments- could help reduce the vulnerabilities of migrant workers during conflict and crisis situations.
يشير عدد من المبادرات الجديدة إلى طرق تمكّن المجتمع الدولي وخاصة الحكومات من المساعدة في تخفيف استضعاف العمال المهاجرين خلال أوضاع النزاع والأزمات
The overall objective of the project is to strengthen farmers ' organizations in order to improve agricultural incomes and reduce the vulnerability of small producers(especially the poorest among them) by facilitating their
ويتمثل هدف المشروع عموماً في تعزيز منظمات المزارعين من أجل تحسين الدخول الزراعية وتقليل تعرض صغار المنتجين للمخاطر (وخاصة أفقرهم)
There is a continuing need to build resilience and reduce the vulnerability of developing countries, particularly the least developed countries and small island developing States, including through the development and dissemination of drought-resistant crops and other adaptation technologies.
وهناك حاجة مستمرة لبناء قدرة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والحد من ضعفها، بما في ذلك من خلال تنمية ونشر المحاصيل المقاومة للجفاف وغيرها من تكنولوجيات التكيّف
(a) Building partnerships to improve the capacity of policymakers and practitioners to formulate and implement integrated national socio-economic policies that mitigate increases in social disparity, further enhance social protection and reduce the vulnerability of disadvantaged groups;
(أ) إقامة شراكات لتحسين قدرة مقرري السياسات والممارسين على صياغة وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية وطنية متكاملة تخفف من وطأة الزيادات في التفاوت الاجتماعي، وتزيد من تحسين الحماية الاجتماعية، وتقلل ضعف الجماعات المحرومة إزاء المخاطر
UNEP-CEP continued to support efforts to increase resilience and reduce the vulnerability of coastal areas and small island developing States to the impacts of climate change.
واستمر البرنامج الكاريبي للبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم الجهود الرامية إلى زيادة القدرة على التكيّف والحد من ضعف المناطق الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في وجه تغيّر المناخ
Given the enormous implications of population ageing, policies that reduce the vulnerability of older persons should be advanced with a view to producing gains not only for older persons
ونظرا إلى ما يترتب على شيخوخة السكان من آثار كبيرة، يتعين تشجيع السياسات التي تخفف ضعف المسنين من أجل تحقيق مكاسب، ليس فقط لكبار السن وأسرهم،
Nevertheless, they described adaptation options that may reduce the vulnerability of water resources to climate change as well as to current climate variability, regardless of the magnitude of future changes in runoff.
إلا أنها وصفت خيارات التكيف التي يمكن أن تقلل من تأثر الموارد المائية بتغير المناخ وبتقلبه في الوقت الراهن، بصرف النظر عن حجم التغيرات المستقبلية في الجريان السطحي
Mexico was using various initiatives to promote cooperation, reduce the vulnerability of the countries of the region to disasters, and strengthen the structures of their national prevention agencies.
المكسيك تبذل قصاراها، من خلال شتى المبادرات، لتشجيع التعاون، والعمل على تقليل انجراحية بلدان هذه المنطقة إزاء الكوارث، وتعزيز هياكل أجهزتها الوطنية المسؤولة عن اتقائها
Using its National System for the Prevention of and Reaction to Disasters, Colombia had been able to make progress in risk management, community training and development of early warning systems and in general reduce the vulnerability of the population to natural disasters.
وقد استخدمت كولومبيا نظامها الوطني لمنع وقوع الكوارث والرد عليها، فتمكنت من تحقيق تقدُّم في إدارة المخاطر، والتجريب المجتمعي، وتطوير نُظُم إنذار مبكر، وبوجه عام قللت ضعف السكان في مواجهة الكوارث الطبيعية
Within the framework of the International Strategy for Disaster Reduction, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO) is focusing on building a culture of prevention to counter disasters and reduce the vulnerability of populations at risk.
في اطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، تركز منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(اليونسكو)، على بناء ثقافة وقائية لمكافحة الكوارث وتخفيض القابلية للتضرر لدى السكان المعرضين للخطر
The Workshop promoted the integrated use of the demonstrated capabilities of space technology to support national, regional and international efforts in forest management and environmental protection that could reduce the vulnerability of natural resources.
وقد روّجت حلقة العمل للاستخدام المتكامل لقدرات تكنولوجيا الفضاء التي أثبتت جدواها من أجل دعم الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في مجال إدارة الأحراج وحماية البيئة التي من شأنها أن تقلل من تعرّض الموارد الطبيعية للمخاطر
Results: 31, Time: 0.0787

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic